嘿,大家好,你現(xiàn)在收聽到的是可可英語(yǔ)獨(dú)家專欄節(jié)目”E聊吧”,我是Ukki。今天我們來(lái)聊聊什么呢?今天Ukki想跟大家聊聊”限塑令”,別誤會(huì),這個(gè)”限塑令”的”塑”,不是”速度”的”速”,而是”塑料”的”塑”。
“限塑令”自2008年6月1日實(shí)施以來(lái),風(fēng)風(fēng)雨雨也已經(jīng)走過三個(gè)年頭了。但是,根據(jù)很多市民的親身體驗(yàn),“限塑令”貌似只在大型超市里有效,在其它的一些小攤販,小商店那里,根本就是形同虛設(shè)。“限塑令”正在遭遇“三年之癢”。“限塑令”頒布的本意是為了保護(hù)環(huán)境,而今卻遭遇了如此尷尬的局面。“限塑令”將“何去何從”,本期”E聊吧”我們一起來(lái)看看關(guān)于“限塑令”的相關(guān)知識(shí)。
浙江在線05月26日訊,近日,有關(guān)“限塑令”將擴(kuò)容到醫(yī)院、餐館的消息鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng)。商務(wù)部最新的表態(tài)是,“限塑令”政策是否擴(kuò)大范圍尚需進(jìn)一步調(diào)查研究,廣泛征求意見,目前尚無(wú)定論。
記者采訪發(fā)現(xiàn),早在超市、農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)限塑時(shí),杭城部分醫(yī)院、糕點(diǎn)店已先行加入限塑的隊(duì)伍。“限塑令”三年已滿,如今這批隊(duì)伍中,有的“限塑”已經(jīng)形同虛設(shè),有的想盡辦法堅(jiān)守,有的已經(jīng)遺憾地打起“退堂鼓”。
首先,看一下中國(guó)日?qǐng)?bào)英文網(wǎng)站對(duì)“限塑令”的相關(guān)報(bào)道:The ban on free plastic bags will complete three years on June 1st. Recently National Development and Reform Commission officials said the use of plastic bags in supermarkets had dropped two-thirds, and the Ministry of Commerce said the ban should be expanded to facilities like restaurants and hospitals.
在報(bào)道中,ban on free plastic bags就是“限塑令”的意思。ban作名詞的時(shí)候有“禁止,禁令”的意思。例如:The government has lifted the ban on importing from Japan .(政府已解除了從日本進(jìn)口的禁令。)因此,如果要表示“解除禁令”就應(yīng)該是lift a ban。free在這里是“免費(fèi)的,無(wú)償?shù)?rdquo;意思。例如:two free tickets for the concert(兩張音樂會(huì)的免費(fèi)門票)。plastic bag指的是“塑料袋”。當(dāng)然,我們也可以把ban放到末尾,那么,“限塑令”還可以表達(dá)為 plastic bags ban。
國(guó)家實(shí)行“限塑令”是為了限制和減少塑料袋的使用,遏制“白色污染”(white pollution)。因?yàn)樗芰洗y以降解(degradation),是白色污染的主要污染源(point source)。為了保護(hù)環(huán)境,提倡使用環(huán)保購(gòu)物袋(reusable shopping bags)來(lái)代替塑料袋。
說(shuō)到環(huán)保,永遠(yuǎn)都是一個(gè)聊不完的話題,但是Ukki想提醒一下大家,從身邊的小事情做起,愛護(hù)環(huán)境,保護(hù)環(huán)境。本期”E聊吧”Ukki要跟大家分享的”限塑令”, ban on free plastic bags,學(xué)會(huì)的朋友別忘了跟身邊的朋友一起分享哦,OK, so much for today. See you next time. Bye~
n. 商業(yè),貿(mào)易