本文選在Ugly Betty《丑女貝蒂》,希望朋友們會喜歡。
Betty: You betrayed me.
Sofia: No. that's not true.
Betty: You manipulated me and you lied to my face about Daniel.
Sofia: Yes, I did, but not about you. I didn't lie about your potential. I did not lie about your abilities. That's why I hired you. I see a lot of myself in you.
Betty: Well, I don't see any of myself in you. Here's my article about working at Mode. Funny thing, researching it, those people might be superficial, but they know it. They don't pretend to be anything more than they are. I actually think I fit in better there than I will here.
Sofia: Betty.
Betty: I quit.
重點講解:
Manipulate vt. 熟練控制
例句:A clever politician knows how to manipulate his supports. 一個聰明的政治家知道如何利用他的擁護者。
To one's face 當(dāng)面,公開
例句: I dare you to speak to my face. 量你也不敢當(dāng)著我的面講。
I see a lot of myself in you. 我在你身上看見了我自己的影子。
Quit v. 停止,離開
例句:He quit after an argument with the managing director. 與經(jīng)理爭論后,他辭職了。
Betty: 你欺騙了我。
Sofia: 不,我沒有。
Betty: 你欺騙了我,當(dāng)著我的面對Daniel的事情撒了謊。
Sofia: 是的,是這樣,但不是針對你。我可沒徐夸你的潛能,我也美恭維你的能力。那就是我雇傭你的原因,我在你身上看見了我自己的影子。
Betty: 但我沒在你身上看見一點跟我相似的地方,這是我關(guān)于在《時尚》工作的文章調(diào)查。過程中有趣的是——那些人雖然膚淺,但他們明白他們表現(xiàn)的都是真實的自我。我真的覺得在哪里工作比在這里更適合。
Sofia: Betty。
Betty: 我不干了!
常用句型:
1. Mary left the company because her husband was transferred to the Osaka branch. 因為丈夫被調(diào)到大阪分公司工作,所以瑪麗辭職了。
2. Mr. Smith resigned last month. 史密斯先生上個月辭職了。
3. I need to tell you that I've decided to quit. 我要告訴你我已經(jīng)決定辭職了。
4. What's the reason for your resignation? 你要辭職的原因是什么?
5. He had the option of resigning or being fired. 他可以選擇主動辭職或被解雇。