Henry: 哇!我從沒聽說過誰被勒索過。這和小說All My Children太像了,我常常和我的老媽一起看,還有…… 不知道我為什么會說這些。
Daniel: 聽著,我有點不好意思向你傾訴這一切,我想我需要找個人談談,能談心的人這里并不多。
Henry: 是的,我也想念貝蒂。
Daniel: 她警告過我我會搞砸的。我知道我喝醉了,但我從來沒想過佩特拉會未成年。
Henry: 聽上去你是被陷害的。
Daniel: 這對事態發展沒什么幫助。也許我應該承擔后果。
Henry: 不,你要讓亞歷克斯把佩特拉放在封面。
Daniel: 聽著,那方法我試過了。
Henry: 告訴她是怎么一回事,她會那樣做的。
Daniel: 嗯,也許吧,你不了解亞歷克斯。
Henry: 家人總要做點什么吧。
重點講解:
dump: vt. 傾倒,丟棄,傾卸;堆放;傾銷,拋售
screw up 擰緊;扭歪(臉); <非正式> 把……搞糟
set up: 建立,創立,豎立;準備;安排;引起,產生;設計陷害
count for:有價值,有重要性
常用句型:
1. I'm too busy to take a breath. 我忙得連喘口氣兒的功夫都沒有。
2. How it's always the case? 怎么總是這樣?
3. I hate to bring this up, but your child is making too much noise. 我真不愿意提這件事,不過您的孩子太吵了。
4. Still the same thing. 還是老樣子。
5. It's a sin the footballl game is cancelled. 真可惜,足球賽取消了。