5月13日,國(guó)土資源部就近期一些地方因征地拆遷引發(fā)的惡性事件下發(fā)《關(guān)于切實(shí)做好征地拆遷管理工作的緊急通知》,要求嚴(yán)格規(guī)范征地拆遷管理、堅(jiān)決防范查處強(qiáng)征強(qiáng)拆等違法行為,切實(shí)維護(hù)群眾合法權(quán)益。
我們來(lái)看相關(guān)英文報(bào)道:
The Ministry of Land and Resources (MLR) has issued a notice asking local departments to monitor forced demolitions and evictions in a bid to protect the people's interests.
The notice said local land departments should map out emergency programs to cope with possible land dispute emergencies to avoid suppressing the public in a "simple and rude" way, which might result in malicious and mass incidents.
國(guó)土資源部已下發(fā)通知,要求地方部門(mén)監(jiān)督強(qiáng)征強(qiáng)拆,切實(shí)保護(hù)群眾利益。通知要求地方國(guó)土資源部門(mén)要制定應(yīng)急預(yù)案,應(yīng)對(duì)可能存在的土地糾紛緊急事件,防止簡(jiǎn)單粗暴鎮(zhèn)壓群眾,引發(fā)惡性和群體性事件發(fā)生。
【講解】文中的forced demolitions and evictions即指強(qiáng)征強(qiáng)拆,也可以說(shuō)成forced evictions and demolitions,forced 是指暴力的,強(qiáng)制的; demolition指破壞、拆遷,動(dòng)詞形式為demolish。eviction指征用、收回,另外征用還可以用requisition或者expropriation表示。