當(dāng)員工被老板開除時(shí),他便需收拾細(xì)軟離開,這動(dòng)作便叫做“執(zhí)包袱”或“炒魷魚”?!皥?zhí)包袱”,看字面也明白個(gè)中含意,“炒魷魚”便要靠想像力了!原來,廣東菜有一名為“炒魷魚”,即炒魷魚片,當(dāng)魷魚片熟透時(shí),便會(huì)自動(dòng)卷成一圈的,正好像被開除的員工,在將自己的被鋪(席或棉被)卷起一束時(shí)的摸樣,故此,除“執(zhí)包袱”之外,被解雇又可叫做“炒魷魚”.
1. I got fired.
我被炒魷魚了。