Catherine上次被經理批評后,開始對工作認認真真,仔細鉆研,還專門報了夜校來學習相關的知識。很快,Catherine便在同事中脫穎而出,受到大家的一致稱贊,而且連老板也豎起大拇指,當眾夸耀她說:You really know your stuff! 結果,Catherine以為老板說的是staff這個詞,這個詞指的是“全體職工”的意思,這可又讓Catherine犯迷糊了,心想:”這和其他員工有何關系呢?“于是她又找到老朋友Jane.
Catherine: Today the boss praised me in front of all the colleagues.
凱瑟琳:今天老板當著全體職工的面表揚我了。
Jane: Congratulations! What did he say?
珍妮:恭喜啊,他說什么了?
Catherine: He said I really know my staff.
凱瑟琳:他說我真的很了解自己的同事。
Jane: Haha, you must be mistaken here. I bet what the boss said is "you really know your stuff". "stuff" here refers to your job.
珍妮:哈哈,你一定是弄錯了。我猜老板說的一定是you really know your stuff這個短語,stuff在這里指的是你的工作。
【小編的小喇叭】

You really know your stuff! 你對自己的領域的確很精通。
stuff是”材料,原料,東西“的意思,在口語中卻可表示處理和學習的對象,也就是工作的具體內容。所以,如果某人夸你really know your stuff,他指的是你對業務很精通,千萬不要和staff(全體職工)混為一談哦。
【英語情景劇】

Carl:I'm employed as a technical adviser of our company.
卡爾:我被聘為我們公司的技術顧問。
Amanda:So great! You really know your stuff! You're pretty excellent!
阿曼達:太好了,你對自己的領域確實很精通。你確實很優秀!
背景音樂:Change
◎大家如果覺得不錯,請不要吝惜自己的支持,在評論欄寫下你們的感受,有大家的支持,相信我們會做的更好◎