日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 英語俚語 > 英語成語典故 > 正文

英語成語典故:Greek Gift(s) 陰謀害人的禮物

編輯:vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Greek Gift(s)陰謀害人的禮物;黃鼠狼拜年,不安好心

Greek Gift(s)直譯是“希臘人的禮物”,出自荷馬史詩《奧德賽》以及古羅馬杰出詩人維吉爾(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史詩《伊尼特》(Aeneis)中關于特洛伊城陷落經過的敘述。

【成語來源】

據《奧德賽》卷8記述:許多特洛伊人對如何處置希臘人留下的大木馬展開了辯論,“他們有三種主張:有的主張用無情的銅矛刺透中空的木馬;有的主張把它仍到巖石上;有的主張讓它留在那里作為京觀,來使天神喜悅”。結果是后一說占優勢,把那匹木馬拖進城里來,終于遭到了亡國之災。

維吉爾的史詩《伊尼特》,寫的是特洛伊被希臘攻陷后,王子伊尼斯從混亂中攜家屬出走,經由西西里、迦太基到達意大利,在各地漂泊流亡的情況。史詩第2卷便是伊尼斯關于特洛伊城陷落經過的敘述,其中情節除了模擬荷馬史詩的描述外,還做了更詳細的補充。當特洛伊人要把大木馬拖進城的時候,祭司拉奧孔(Laocoon)勸說不要接受希臘人留下的東西。他說:“我怕希臘人,即使他們來送禮”這句話后來成了一句拉丁諺語:“Timeo Danaos,et dona ferenteso."(原文的達奈人Danaos,即泛指希臘各部族人)譯成英語就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts.其簡化形式就是Greek Gifts.可惜特洛伊人不聽拉奧孔的警告,把木馬作為戰利品拖進城里。木馬里藏著希臘的精銳部隊,給特洛伊人帶來了屠殺和滅亡。由此,Greek gift成為一個成語,表示a gift with some sinister purposes of the enemy;one given with intent to harm;a gift sent inorder to murder sb等意思,按其形象意義,這個成語相當與英語的俚諺:When the fox preaches,take care of your geese;也與漢語“黃鼠狼給雞拜年--不安好心”十分類似

【例句】

eg:He is always buying you expensive clothes,I'm afraid they are Greek gifts for you.
Comrades,be on guard against the Greek gifts!
To meet Waterloo(倒霉,受毀滅性打擊,滅頂之災)

滑鐵盧是一代天驕拿破侖遭受殘敗的地方。遭遇滑鐵盧,對一個人來說,后果不堪設想。無怪據說二戰期間,在準備諾曼底反攻時,溫斯頓·丘吉爾和隨員冒雨去某地開會,其隨員因路滑而摔了一跤,脫口說一句“To meet Waterloo!”丘吉爾竟聯想到拿破侖兵敗滑鐵盧的典故,惱怒地斥責他:“胡說!我要去凱旋門呢!”

It's Greek to me.(我不知道)
英國人一般都不懂希臘語。這句話的直譯是:對于我這是希臘語。自然是不明白的意思。

Greek Kalends(幽默,詼諧方式表達的永遠不)
Kalends是羅馬日歷的第一天。古希臘不用羅馬日歷,永遠不會有這一天。

Castle in Spain(西班牙城堡,幻想,夢想。相當于漢語中的空中樓閣)
中世紀某一時期,西班牙是一個頗富浪漫色彩的國家,這句成語是和Castle in air(空中城堡)相齊名的。

Set the Thames on fire(火燒泰晤士河,這是何等偉大的壯舉)
但是這句成語經常是反其義應用,指那些人對某事只是夸下海口,而不是真正想去做。

From China to Peru(從中國到秘魯)
它的意義非常明白,指從世界的這一邊到世界的那一邊,相當于漢語的遠隔重洋。

Between Scylla and Charybdis(錫拉和卡津布迪斯之間———在兩個同樣危險的事物之間:一個人逃出一種危險,而又落入另一種危險)

錫拉是傳說中生活在意大利巖石的怪獸,卡津布迪斯是住在海峽中一端經常產生旋渦的另一個怪獸。水手為了躲避其中一個的危害,而常又落入另一個災難。意大利這一方的海角叫凱尼斯(Caenys),西西里島那一方的海角叫皮羅魯姆(Pelorum)。

Spoil Egyptians(掠奪埃及———迫使敵人提供自己所需要的東西)
源于圣經:上帝答應摩西,埃及人必須借給以色列他們所需要的東西。

Do in Rome as Romans Do(在羅馬,就按羅馬人的方式辦)
和我們的入鄉隨俗的意思一樣。

Carry Coals to Newcastle(把煤送到紐卡斯爾)

把某種東西送到一個人們根本不需要的地方。紐卡斯爾盛產煤,送煤到那里,豈不是多此一舉。有趣的是法國也有類似的成語“del'eau a la riviere(送水到大河里)。”

重點單詞   查看全部解釋    
intent [in'tent]

想一想再看

n. 意圖,目的,意向,含義 adj. 專心的,決心的,

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
spoil [spɔil]

想一想再看

n. 戰利品,獎品
v. 寵壞,溺愛,破壞,腐

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 青春派电视剧免费完整版在线观看 | 脚心视频| 玛吉吉伦哈尔| 林智妍三级全部电影| 怀孕检查费用大概多少钱| 纸牌屋电影| 王牌特派员| 戴氏家族目前最大官| 爱的掌门人| 低糖食物一览表| 琪琪色影院| 珍爱如血泰剧全集在线观看| 情侣签名一男一女简短| 张天喜| 秀人网门户网免费| 真爱诺言大结局| 秋天 课文| 新妈妈2| 冲天火| 温暖的弦电视剧全集免费观看高清| 胡晶| 异形舞台动漫免费观看| 电影处女地| 杨紫和肖战演的电视剧是什么| 罗斯福游戏| 张东生| ★爱色★直播| 李越昕蕾| 今日航班一览表| 上海东方卫视节目表| 教师政治学习笔记| 老司机avhd101高清| 好男人影院| 金沙滩秦腔剧情介绍| 富贵黄金屋国语| 性的秘密免费| 索溪峪的野阅读及答案 | 凯丽| 湖北影视| kaya| 电影院线|