The shoe is on the other foot的意思是:形勢已經(jīng)完全不同了。下面這個例子就能夠說明the shoe is on the other foot在日常會話中是怎么用的:
例句-1: "Back in school we made fun of Jones because we thought he spent too much time studying instead of having fun. Now the shoe is on the other foot -- he's made lots of money and the rest of us are just barely making enough to feed our families."
這句話翻成中文就是說:"以前在學校里念書的時候,我們老是笑話瓊斯,認為他這個人老是念書,不會玩。可是,現(xiàn)在情況就完全不同了。他賺了不少錢,而我們這些人的收入只夠維持家計而已。"
下面的一個例子是一個球迷在夸耀當?shù)氐陌羟蜿牐?/P>
例句-2: "For the last ten years the Tigers have been the worst team in the league: we've finished down at the bottom. But now the shoe is on the other foot: we have all these good young players and we're beating everybody else in the whole league."
這句話的意思是:"我們這個地方的球隊老虎隊十年前是參加聯(lián)賽的所有球隊中最次的一個,比賽結果老是最后一名。現(xiàn)在可不同了。我們球隊的隊員都很年輕,球藝也好。他們把其他球隊一個個全打敗了。"