1.When the shock wears off, I think we'll end up good friends. 等他接受了這個事實,我們會成為好朋友的.
Wear off就是"逐漸消失,逐漸減少"的意思.Andrew剛剛得知自己原來有個同父異母的哥哥,感到甚為震驚(shocked)…其實這種事情換了任何人都是一時之間難以接受的,所以這里說是"when the shock wears off",意思就是指等某人不再感到那么震驚的意思.
Wear off: to gradually disappear or stop 逐漸消失;消逝;逐漸停止
The effects of the drug will soon wear off. 這麻醉藥品的作用將很快消失.
2.Her flight comes in tomorrow, and I just know the two of you are really gonna hit it off. 她明天飛過來,我知道你們倆一定會相處得非常融洽的.
Hit it off就是"投緣"的意思.
hit it off (with somebody): to have a good friendly relationship with somebody (和某人)投緣
We hit it off straight away. 我們一見如故.