錄音問題明天會解決.
pie in the sky: an event that somebody talks about that seems very unlikely to happen 難以實現的事;幻想的事;空中樓閣
"空中的派"當然是不現實的東西.因此,這一習語的比喻意思是"渺茫的希望,不能保證實現的許諾".例如: I was promised the pie in the sky by and by. 有人許諾我日后會后好處但這多半句是空話.
This talk of moving to Australia is all just pie in the sky. 移居澳大利亞之說純屬異想天開.
as easy as pie:簡單,容易
這條習語起源于吃餡餅時那種"舒適和享受"(ease and enjoyment),不過,在比喻義中,easy的意思轉變成"容易",比如:The examination was as easy as pie. 這次考試容易得很.
All the examinations were as easy as pie. 所有的考試都很容易.