以前在一家老美餐館做waiter,那天客人多,我很忙。一位老婦人拿到她的菜順便對我說了一句,"You are on the ball",我楞了一下,難道是因為我少忙腳亂的樣子滑稽不成。
后來我趁不忙,提心吊膽的問她怎么回事。原來"You are on the ball"是一種夸獎人工作又好又快,因此通常較得體的回答應該是 "Thank you" 真是虛驚一場啊!
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 英語俚語 > 美國俚語 > 正文
以前在一家老美餐館做waiter,那天客人多,我很忙。一位老婦人拿到她的菜順便對我說了一句,"You are on the ball",我楞了一下,難道是因為我少忙腳亂的樣子滑稽不成。
后來我趁不忙,提心吊膽的問她怎么回事。原來"You are on the ball"是一種夸獎人工作又好又快,因此通常較得體的回答應該是 "Thank you" 真是虛驚一場啊!