n. 音樂家,作曲家
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實(shí)戰(zhàn)口語 > 像美國人一樣說英語 > 正文
(to) blow sth---to spoil sth
Blow的這個(gè)用法在口語里是很常見的, 意思就是 “笨手笨腳地把…弄糟,把…弄得一團(tuán)糟”, 我們看下面兩個(gè)例子:
to blow the whole project 使整個(gè)計(jì)劃落空
We've blown it! 我們把事情搞糟了。
(to) cut class---to miss class without an excuse 曠課,缺課,逃學(xué)
She’s always cutting class. 她總是曠課.
(to) slack off---to do sth more slowly or with less energy than before 松懈,放松,懈怠
He's gone from success to success in his movie career, and there's no sign of him slacking off.
他在電影事業(yè)上佳作不斷,絲毫沒有懈怠的跡象。
友情提示: Slack 如果做形容詞,還可以形容人 “懈怠的,不用心的,敷衍了事的,吊兒郎當(dāng)?shù)摹?我們看一個(gè)例子:
He's been very slack in his work lately.
近來他工作很不認(rèn)真.
(to) hit the books---to start studying (用功)讀書,用功學(xué)習(xí),備功課,做學(xué)校的功課,啃書本
Can’t stand---to hate 不能忍受,受不了
I can’t stand his brother. 他弟弟讓我受不了.
Lost cause---sth hopeless必將失敗的事業(yè);已告失敗的事業(yè);敗局已定的事業(yè)
Over one’s head---beyond one’s understanding 太難懂,超出某人理解力
Buckle down---to start working seriously 全力以赴,傾全力(于),專心致力于;(使)認(rèn)真干起來,努力(或熱情)從事于,開始認(rèn)真從事
I’d better buckle down to those reports. 我最好認(rèn)真靜下來努力完成那些報(bào)告.
(to) not give a hoot---to not care about 不在乎
Beside the point---not relevant; not important 無關(guān)緊要,不相干
“He’been married before.” 他曾經(jīng)結(jié)過婚。
“That’s beside the point.”那不重要。
Have one’s heart set on sth---to really want sth 渴望,傾心于
友情提示:另一種表達(dá)方式是:set your heart on sth.
小編記得有一句歌詞就是:But I get my heart set on you..歌名就是heart set,是很抒情的一首歌,大家有興趣可以去搜索下。
(to) stand a chance---to have the possibility of success 有機(jī)會(huì),有希望
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
musician | [mju:'ziʃən] |
想一想再看 |
||
slack | [slæk] |
想一想再看 n. 松弛的部分,松散,淡季,中止 |
聯(lián)想記憶 | |
relevant | ['relivənt] |
想一想再看 adj. 相關(guān)的,切題的,中肯的 |
聯(lián)想記憶 | |
spoil | [spɔil] |
想一想再看 n. 戰(zhàn)利品,獎(jiǎng)品 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: