【臺詞翻譯】
Bones: 你當狙擊手的時候不咋滴吧?
Booth: 當過狙擊手呢,才讓我了解到一些殺手的心態。那個議員,他肯定不是兇手。
Bones: 哦,那Oliver Lauriea就是兇手了?
Booth: 在我看來那個Lauriea神經錯亂,他就有夠危險的。
Bones: 這些都是直覺告訴你的,是吧?
【口語講解】gut
gut在正規的用法中,是指一個人的消化系統,尤其是指腸胃部分。但在俚語里面,gut就表示一個人內在的情緒反應,感覺很抽象,其實就是直覺的意思,在口語中很多見。有時候情緒波動激烈也會覺得胃里一陣翻滾是不是?像《這個殺手不太冷》里面娜塔莉·波特曼扮演的小女孩,說她愛上了萊昂,她說:“我在胃里面感覺到了。以前我總覺得自己的胃很堵,現在不堵了”。也可以理解成“直覺告訴我我愛上你了”。另外gut的復數形式也能在俚語中表示“勇氣、大膽”。