305. 我那驕傲的鄰居居然被三歲小孩愚弄了,真是自己打自己的嘴巴。
[誤] My arrogant neighbor was fooled by a three-year-old child. It\'s really like beating his own face.
[正] My arrogant neighbor was fooled by a three-year-old child, and he had to eat crow.
注:eat drow(吃烏鴉)是個(gè)地道的美國(guó)口語,它指“做使自己丟臉的事”,如“被迫收回成命或承認(rèn)錯(cuò)誤”等。用在這里既能準(zhǔn)確表達(dá)愿意,又十分地道。