人們一般認(rèn)為,我們喜、怒、哀、樂各種感情的源泉是出自于心,那么“心”出現(xiàn)在很多成語和俗語中也就不足為奇了。現(xiàn)在就讓我們來認(rèn)識四個和“心”有關(guān)的習(xí)語。
1. cross one’s heart
Cross one’s heart 在中文里的意思就是“保證”或者“發(fā)誓”。一個小孩會用cross one’s heart 來讓你相信他說的話是真的。例如:Billy, cross my heart, it wasn't me who broke your bicycle. 比利,不是我把你的自行車弄壞的,我發(fā)誓。
Cross one’s heart 這個俗語用的面是很廣的,不僅小孩常用,大人也經(jīng)常用這個俗語。比如那些談戀愛的人就用 cross one’s heart 來向?qū)Ψ奖戆鬃约旱恼媲?。例如:Honey, cross my heart, I've never looked at another woman since the first day I set eyes on you! Believe me, that's the truth! 親愛的,我向你發(fā)誓,自從我見到你以來,我再也沒有看過別的女人一眼,這可是千真萬確的呀!
2. to have a heart
在大多數(shù)情況下,人心顯示出來的是人類感情善良的一面,例如慷慨。要是有一個人對你說:"Aw, come on--have a heart!",就是要求別人對說話的人表示同情,或者是要求別人幫助他。
比如有一個十六歲的男孩請求他的爸爸讓他用家里的新汽車。根據(jù)美國法律,一個孩子到了十六歲就可以通過考試拿到駕駛執(zhí)照,也就是說可以開車了。孩子說:Hey, Dad, have a heart and let me use the new car; I have this big date with Jennie tonight. 爸爸,請你發(fā)發(fā)善心,讓我用那輛新汽車吧。我今天晚上請我的女朋友杰尼出去玩,這個約會可是很重要的呢!
一般來說,家長都不太愿意讓孩子開自己的汽車,因?yàn)樵S多年輕人往往喜歡把車開得很快,這樣容易出車禍。即便事故不嚴(yán)重,修理汽車的價格也很貴。
下面例子中的這個人向朋友借了錢之后,請他的朋友寬容一些時間:Charlie, I know I've owed you a hundred bucks for a long time. But, have a heart: give me a little more time because I really don't have it right now. 查理,我知道我借你一百塊錢已經(jīng)好久了。但是,請你做做好事,再寬限我一點(diǎn)時間,因?yàn)槲椰F(xiàn)在確實(shí)沒有這筆錢。
3. My heart stood still
My heart stood still。我們上面已經(jīng)說過,“heart”就是心,stood 就是 stand 的過去時,意思是站著,still 就是靜止的、不動的。My heart stood still 就是指“某件事使你非常害怕或驚恐,以致你的心臟都幾乎停止跳動了?!崩纾篗y heart stood still when the other car ran through the red light and I knew we were about to crash.我看到那輛汽車穿紅燈、我知道我們要撞車了。當(dāng)時我的心都好像停止跳動了。
這種心情不僅會出現(xiàn)在自己處于危險的時候,在看到別人遭遇危險時也同樣會產(chǎn)生類似的情景。例如:I have to tell you my heart stood still when I saw that baby fall into the water. But that boy jumped right in after the kid and pulled him out before he went under--that boy deserves a medal! 我告訴你,當(dāng)我眼看那小孩掉下水去的時候真是把我嚇得幾乎心都不跳了。但是,那個年輕人立即就跳到水里,還沒等那小孩沉下水去,就把他救了出來。他真該得枚獎?wù)拢?/P>
4. heart-to-heart talk
Heart-to-heart talk 的意思就是兩個人很嚴(yán)肅、很坦率地談?wù)撘恍┧绞隆?Heart-to-heart talk 翻譯成中文就是“坦誠地談話”,或者是“促膝談心”。比如說,當(dāng)妻子發(fā)覺丈夫在賽馬方面花錢太多,她可能就要和她丈夫好好地進(jìn)行一次 heart-to-heart talk?;蛘?,一個工作人員老是遲到早退的話,他的老板可能就要把他找到辦公室來進(jìn)行一次 heart-to-heart talk。
例如:Son, you and I have to sit down and have a heart to heart talk about your school grades. You have to do something to bring them up if you want to get into a good college. 兒子,你我得坐下來好好談一談你的學(xué)習(xí)成績了。你要是想進(jìn)一個好大學(xué)的話,你得把分?jǐn)?shù)提上去才行呀。
雖然美國有幾千所大學(xué),但是要進(jìn)入一個好大學(xué)的話,競爭還是很激烈的。美國的大學(xué),特別是那些有名的大學(xué),錄取學(xué)生的時候不僅要看考試成績,而且還要看這個學(xué)生的社會活動是否活躍,體育運(yùn)動是否積極。這些學(xué)校的學(xué)費(fèi)也特別貴。當(dāng)然,成績突出的話就能得到獎學(xué)金。這就是為什么這位爸爸要和他兒子談心的原因。