為了尋找王子,卡萊城堡的管家史密斯來(lái)到London,卻陰錯(cuò)陽(yáng)差碰到正在滿街亂跑的Garfield,并且不由分說(shuō)就把Garfield當(dāng)作王子捉走了。這個(gè)故事告訴我們:外面的世界是很危險(xiǎn)的,沒事最好不要亂跑,尤其是像Garfield這樣引人注意的橙色肉球。讓我們一起來(lái)看看Garfield在卡萊城堡會(huì)有什么樣的奇遇吧!
(1) We must protect this cat at all costs. Our fates rely on it. 我們必須不惜一切代價(jià)保護(hù)這只貓。我們的命運(yùn)就靠它了。
——在經(jīng)過(guò)激烈的爭(zhēng)吵之后,動(dòng)物們達(dá)成一致,全力保護(hù)Garfield的安全。At all costs 表示“不惜一切代價(jià)”,例如:The bridge must be repaired within three days at all costs. 要不惜一切代價(jià)在三天內(nèi)把橋修好。Give one's ears也有類似的意思。此外,depend on 可以做rely on的同義替換,例如:That all depend on the specific circumstances. 那要看具體情況而定。
(2) These are your ancestors, dating back 400 years. 這些是您的祖先,可以追述到四百年前。
——Winston苦口婆心、不厭其煩地向Garfield介紹Carlyle王室,試圖把它變成王子的替代品。Date back 意為“回溯至……”,在中學(xué)的歷史課上經(jīng)常會(huì)用到這個(gè)詞,例如:This castle dates back to Roman times. 這個(gè)城堡可追溯到羅馬時(shí)代。
(3) Anything you need is only a flick of your tail away. 您只要隨便招呼一聲就能得到您要的。
——為了留住Garfield,讓它在Carlyle城堡里安心地冒充王子,Winston進(jìn)一步向它闡述做王子的好。Flick既可作名詞也可作動(dòng)詞,意思是“輕打(聲),彈開,拂去,搖動(dòng)”,隨便搖搖尾巴就可以滿足自己的需要,看來(lái)Garfield要在Carlyle城堡里享福了。詞組flick through還可以表示“輕輕翻動(dòng)……”,例如:Sam flicked through a magazine while he waited. 薩姆一邊翻閱雜志一邊等。
(4) Don't get your knickers in a twist. 別唧唧歪歪,神神叨叨地抱怨個(gè)不停。
——?jiǎng)游飩儗?duì)Garfield這個(gè)“冒牌王子”很是不滿,因?yàn)樗谠噲D把歷史悠久的城堡變成游樂場(chǎng)。Winston盡力勸說(shuō)大家要平靜。Knickers是一種燈籠褲或者及膝的短褲,twist則有“扭曲”的意思。關(guān)于詞組get your knickers in a twist還有如下用法:I promise I won't spend more than a hundred pounds in the sales so don't get your knickers in a twist. 我答應(yīng)去逛賤賣場(chǎng)時(shí)花費(fèi)不會(huì)超出100英鎊,因此你不必神經(jīng)兮兮地嘮叨個(gè)不停。
(5) I know he's a pain in the neck, but we just got to keep him safe till Monday. 我知道它的確讓人討厭,可我們得保它安全,直到星期一。
——原來(lái)Winston也不認(rèn)為Garfield是什么好貨,可是為了城堡,它還是得盡力保全Garfield。A pain in the neck是美國(guó)俚語(yǔ),意為“討厭的家伙”,got to意為“不得不(必須) ”,例如:1. You may not like him, but you have got to admire his persistence. 你可以不喜歡他,但你不得不佩服他那種堅(jiān)韌不拔的精神。2. In business, you've got to anticipate how your competitors will act. 在生意上,你必須事先估計(jì)到你的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手會(huì)如何行動(dòng)。3. I'm afraid you've got to. 恐怕你不得不這樣。