Just right place, right time.
只不過是天時地利而已.
大多數(shù)的人想到幸運, 都會直覺反應(yīng) lucky. 但其實 lucky 有很多種表示法. 像有一次我問老美怎么追到這么一個如花似玉的女朋友, 他回答我, "Just right place, right time." 我一聽就立刻聯(lián)想到了中文里的, "天時地利人和" 這句話, 沒想到英語里就這么簡單, "Right place, right time." 就解決了. (或許應(yīng)該再加上 right girl?) 所以我也開始不單說, "I'm just lucky." 了. 例如后來有一次老美問我為什么我有免費的 T 恤可拿, 我就很瀟灑地回答他, "Just right place, right time, no big deal." (只不過時間地點剛好對了而已, 沒什么大不了的. ) 事后想起來, 連自己都覺得很得意.