你正在忙手頭的工作,偏偏有個(gè)不開眼的跑到你身邊來(lái)說(shuō)這說(shuō)那,你該怎么和他說(shuō)你正在忙、沒空和他瞎掰呢?
電影《絕命追殺令》( The Fugitive )里有一段情節(jié),金寶醫(yī)生遭人誣陷是殺妻兇手,經(jīng)過(guò)他自行四處調(diào)查,終于查出幕后主謀是另一名醫(yī)生尼可斯。
這一天晚上,芝加哥一家五星級(jí)飯店里正在舉行醫(yī)學(xué)發(fā)表會(huì),由尼可斯醫(yī)生主講。當(dāng)金寶醫(yī)生突然出現(xiàn)時(shí),尼可斯醫(yī)生驚惶乍現(xiàn),但他依然保持鎮(zhèn)定,神態(tài)自若地對(duì)金寶醫(yī)生說(shuō):“I'm in the middle of a speech. 我正在做一場(chǎng)演講。”意思是請(qǐng)他不要打擾。
電影《扭轉(zhuǎn)奇跡》( The Family Man )里也有類似的話:I'm in the middle of a deal. 我正在談一樁生意。
我們把它演繹一下,如果你要說(shuō)“我正在看電影”就可以說(shuō)“I'm in the middle of a movie.”, “我正在忙著期末考試。”就是“I'm in the middle of finals.”
朋友打電話來(lái)找你出去玩,可是你正看書看得起勁,根本不想出門,可以這么回答:“我正在讀一本很棒的書。I'm in the middle of a great book.”
如果你正在忙,不想搭理對(duì)方,卻又不想跟對(duì)方交待自己到底在忙些什么,可以用一句話搪塞:“我正在忙。I'm in the middle of something.”
看到了吧,這個(gè)in the middle of 就是這樣好用。