全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(NAETI)是教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦,在全國(guó)實(shí)施的面向全體公民的非學(xué)歷證書(shū)考試。主要測(cè)試應(yīng)試者筆譯和口譯能力。目前開(kāi)設(shè)有英語(yǔ)和日語(yǔ)兩個(gè)語(yǔ)種,將來(lái)還要擴(kuò)展到其他語(yǔ)種。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試是專(zhuān)門(mén)對(duì)廣大從業(yè)人員和在校大學(xué)生的外語(yǔ)實(shí)際翻譯能力的考試,并向應(yīng)試者提供翻譯資格的權(quán)威論證。
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試包含六種證書(shū),分為筆譯和口譯兩大類(lèi),最初各含三個(gè)級(jí)別,分別是:初級(jí)筆譯證書(shū)、中級(jí)筆譯證書(shū)、高級(jí)筆譯證書(shū);初級(jí)口譯證書(shū)、中級(jí)口譯證書(shū)、高級(jí)口譯證書(shū)。2008年10月正式推出全國(guó)英語(yǔ)翻譯證書(shū)考試四級(jí)合格證書(shū),其適用對(duì)象為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大專(zhuān)或高職畢業(yè)生、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科二年級(jí)學(xué)生以及具有同等水平的各類(lèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和翻譯工作者。
問(wèn):什么是“全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試”?
答:“全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試”是教育部和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合向社會(huì)推出的、國(guó)內(nèi)最早的翻譯資格認(rèn)證考試。其目的是對(duì)參考人員的翻譯能力作出認(rèn)定。
問(wèn):該考試什么時(shí)候?qū)嵤?
答:該考試已于2001年11月17日——18日在北京地區(qū)舉行了第一次考試,2002年開(kāi)始在全國(guó)實(shí)施。
問(wèn):通過(guò)這個(gè)考試有什么好處?
答:我國(guó)加入WTO后,與世界的交往會(huì)更加緊密,社會(huì)對(duì)外語(yǔ)人才,尤其是具有一定水平的翻譯人才的需求會(huì)更多、更迫切。目前,國(guó)內(nèi)從事翻譯工作的人數(shù)眾多,良莠不齊,翻譯資格認(rèn)定工作迫在眉睫。北外是我國(guó)創(chuàng)辦最早的外國(guó)語(yǔ)大學(xué),多年來(lái)為我國(guó)政府機(jī)關(guān)等單位培養(yǎng)了一大批高級(jí)譯員,新中國(guó)幾代領(lǐng)導(dǎo)人的翻譯均出自北外。北外的畢業(yè)生以其優(yōu)秀的外語(yǔ)口筆頭表達(dá)能力,一直受到用人單位的青睞和英語(yǔ)國(guó)家教育界的高度評(píng)價(jià)。因此,考取北外英語(yǔ)翻譯資格證書(shū)不僅是自身語(yǔ)言運(yùn)用能力的最佳證明,更是求職就業(yè)的理想途徑。
問(wèn):考試由誰(shuí)命題?
答:“全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試”是由該考試委員會(huì)組織專(zhuān)家命題,命題專(zhuān)家由教育部北外和其它院校的著名學(xué)者、國(guó)際口譯協(xié)會(huì)成員組成。
問(wèn):資格證書(shū)由誰(shuí)頒發(fā)?
答:由教育部和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合頒發(fā)。
問(wèn):該證書(shū)的有效期為多長(zhǎng)?
答:本考試證書(shū),終身有效。
問(wèn):什么樣的人才有資格參加這個(gè)考試?
答:本考試著重考核參考人員的實(shí)際翻譯能力,對(duì)報(bào)考資格沒(méi)有限制。只要實(shí)力相當(dāng),任何學(xué)歷的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和工作者都可以參加本考試。
問(wèn):我的筆譯能力很強(qiáng),但口譯做得不太多,可以報(bào)考高級(jí)筆譯初級(jí)口譯嗎?
答:可以。
問(wèn):我是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)本科畢業(yè)生,通過(guò)了大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試,我應(yīng)該報(bào)考哪個(gè)級(jí)別呢?
答:本考試各個(gè)級(jí)別的難度大致為:初級(jí),北外英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科二年級(jí)或二年級(jí)以上水平;中級(jí),北外英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)或研究生水平;高級(jí),北外高級(jí)翻譯學(xué)院畢業(yè)生或以上水平。您已經(jīng)通過(guò)了大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試,建議您先考初級(jí)。
問(wèn):我是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大專(zhuān)畢業(yè)生,在一家合資企業(yè)當(dāng)翻譯兩年多了,平時(shí)主要是翻譯產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)和商務(wù)合同,外商來(lái)時(shí)也負(fù)責(zé)接待工作。我應(yīng)該報(bào)考口譯和筆譯的哪個(gè)級(jí)別呢?
答:鑒于您有一定的英語(yǔ)基礎(chǔ),并在翻譯方面有一些實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),平時(shí)工運(yùn)會(huì)作以筆譯為主,建議您從初級(jí)考起。
問(wèn):口譯大概要考多長(zhǎng)時(shí)間?
答:各級(jí)別的口譯均大約30分鐘。通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試者還要參加面試,面試時(shí)要考同聲傳譯。
問(wèn):是不是要先通過(guò)筆譯考試,然后才能參加口譯考試?
答:本考試分筆譯和口譯兩種,二者各分初、中、高三個(gè)等級(jí),共六種資格認(rèn)證考試。口譯能力強(qiáng)者可以直接報(bào)名參加口譯考試。
問(wèn):筆譯怎么考?
答:本考試重點(diǎn)考核考生實(shí)際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內(nèi)容近似于實(shí)際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2—3篇文章。初、中、高級(jí)考試的時(shí)間分別為3、4、6個(gè)小時(shí),各級(jí)別考試所譯文章長(zhǎng)度不一,級(jí)別越高所譯文章越長(zhǎng),難度也越高。
問(wèn):口譯怎么考?
答:口譯采取聽(tīng)錄音做翻譯的方式。考生在語(yǔ)音室內(nèi)頭戴耳機(jī),聽(tīng)到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文并錄到磁帶上。講話的長(zhǎng)度從初級(jí)的250詞/字到高級(jí)的600-800詞/字不等,講話當(dāng)中有一些停頓,停頓的時(shí)間不等。對(duì)于初級(jí)而言,講幾秒鐘甚至幾十秒鐘后停下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1—1.5倍。對(duì)于中級(jí)而言,講1分至1分半鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1—1.5倍。對(duì)于高級(jí)考生而言,講3至5分鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約等于播放錄音的時(shí)間。口譯時(shí),考生需要做筆記或速記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。
問(wèn):口譯面試由誰(shuí)來(lái)考?
答:由北外聘請(qǐng)的專(zhuān)家進(jìn)行面試。
問(wèn):考試有指導(dǎo)教材和復(fù)習(xí)范圍嗎?
答:本考試有大綱,但不指定考試重點(diǎn)或復(fù)習(xí)范圍,考試的重點(diǎn)為實(shí)際動(dòng)筆、動(dòng)口的能力。我們將會(huì)陸續(xù)出版一些口、筆譯方面的教材,希望對(duì)提高大家的翻譯水平有所幫助。
問(wèn):這個(gè)考試的通過(guò)率有多高?
答:本考試不控制通過(guò)率。考生只要達(dá)到了既定要求,應(yīng)可以拿到證書(shū)。
問(wèn):考試每年什么時(shí)候舉行?
答:每年的五月和十月各舉行一次。具體考試時(shí)間以考前通知為準(zhǔn)。
問(wèn):如何報(bào)名參加考試?
答:帶上身份證原件及其復(fù)印件一張、一寸照片兩張、考試費(fèi)及報(bào)名費(fèi)到各地報(bào)名點(diǎn)報(bào)名。報(bào)名時(shí)間一般在考前兩個(gè)半月左右開(kāi)始,考前兩個(gè)月左右截止。
問(wèn):考試怎么收費(fèi)?
答:初級(jí)口譯500元,中級(jí)口譯700元。
問(wèn):我是外地考生,可以在當(dāng)?shù)貓?bào)名嗎?
答:除北京外,在全國(guó)各地還設(shè)有十幾個(gè)考點(diǎn),考生可以就近報(bào)名。
問(wèn):什么時(shí)候可以知道成績(jī)?
答:考試結(jié)束大約四周后。