為防止部分投資機構利用賣空機制操縱股價,美國證交會已出臺了緊急措施,限制投資者賣空包括幾大銀行和兩大房貸機構在內的19家金融機構的股票。美國證券交易委員會主席考克斯24日表示,證交會準備將目前針對一考試*大部分金融機構股票賣空行為的限制措施擴展至整個證券市場。
請看報道:
Global securities regulators will gather on Monday to discuss rules on short selling, the head of the US Securities and Exchange Commission said on Thursday.
美國證券交易委員會主席于上周四稱,來自全世界的證券監管者將于下周一討論制定有關賣空行為的限制條款。
在上面的報道中,short selling 就是我們在股市里經常提到的“賣空”或“作空”,英語中也作 shorting 或 going short。它是指當某種股票價格看跌時,股票投資者便從經紀人手中借入該股票拋出,若日后該股票價格考試*大果然下落時,再從更低的價格買進股票歸還經紀人,從而賺取中間差價。不過如果股票價格不跌反升,那可就是“偷雞不成蝕把米”了。這樣的股票投資者被稱為 short seller,而“股票賣空的比例”則是 short interest ratio。
我們平時接觸最多的是 short 表示“短小,缺少”的用法,但在這里它用來表示 not holding securities or commodities that one sells in expectation of a fall in prices (無存貨的, 空頭交易的, 賣空的)。如:He made his fortune by selling short just before the crash. (他通過在崩盤前賣空而發了財。)
A short sale 就是指我們常聽說的“空頭交易”。如果交易所“軋空頭”(迫使賣空者用高價補進),就要說成是 squeeze the shorts,而“買回賣空出去的股票”則是 cover short。
v. 聚集,聚攏,集合
n. 集合,聚集