3、相應(yīng)等級(jí)的《計(jì)算機(jī)考試合格證》(或各相應(yīng)模塊合格證)掃描件。
4、身份證掃描件。第二代身份證需正、反面掃描。
5、學(xué)歷證書(指國(guó)民教育系列)和學(xué)位證書掃描件。
6、現(xiàn)職《專業(yè)技術(shù)職務(wù)資格證書》或《全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。
7、任現(xiàn)職以來(lái)的與翻譯業(yè)務(wù)相關(guān)的獲獎(jiǎng)證書掃描件。
注意:獲獎(jiǎng)證書上應(yīng)有申報(bào)人姓名,如只有書名或刊名,請(qǐng)掃描原書、刊的封皮或版本記錄頁(yè),以說(shuō)明該獲獎(jiǎng)譯著或譯文與本人有關(guān)。
(三)業(yè)績(jī)材料(申報(bào)人員提供)
共7項(xiàng)。第1、4項(xiàng)提供電子掃描件(保存為.jpg或一個(gè).pdf格式文件),其中第1項(xiàng)《評(píng)審簡(jiǎn)表》需在單位蓋章后再掃描。第2、3、5、6項(xiàng)材料采用電子版方式報(bào)送。第7項(xiàng)材料采用紙質(zhì)版方式報(bào)送。
呈報(bào)單位人事職改部門要對(duì)第2項(xiàng)“中文《個(gè)人業(yè)務(wù)自傳》”中的內(nèi)容真實(shí)性進(jìn)行審核,對(duì)第3項(xiàng)“外文《個(gè)人業(yè)務(wù)自傳》”和第4項(xiàng)“代表本人翻譯水平的譯文原稿”進(jìn)行審核確認(rèn)為申報(bào)人本人所譯,并在《電子材料審核表》相關(guān)位置簽字蓋章。
1、《評(píng)審簡(jiǎn)表》(附件三)
格式要求:字體仿宋_GB2312 、字號(hào)大小四號(hào)、行距單倍;放入一個(gè)文件夾中,文件夾命名為“***評(píng)審簡(jiǎn)表”,掃描件圖片依次命名為“評(píng)審簡(jiǎn)表第1頁(yè)”、“評(píng)審簡(jiǎn)表第2頁(yè)”、“評(píng)審簡(jiǎn)表第…頁(yè)”。
2、中文《個(gè)人業(yè)務(wù)自傳》(限3000字內(nèi))
業(yè)務(wù)自傳主要內(nèi)容為:簡(jiǎn)述個(gè)人業(yè)務(wù)成長(zhǎng)經(jīng)過(guò);近5年來(lái)的主要業(yè)務(wù)成就;翻譯業(yè)務(wù)心得體會(huì)。
格式要求:字體仿宋_GB2312 、字號(hào)大小三號(hào)、行距1.5倍;文件命名為“***中文自傳”。
3、外文《個(gè)人業(yè)務(wù)自傳》(限3000字內(nèi))
格式要求:字體Times New Roman 、字號(hào)大小16號(hào)、行距1.5倍,文件命名為“***外文自傳”。
4、代表本人翻譯水平的譯文原稿節(jié)選(限2000字內(nèi)以中文字?jǐn)?shù)計(jì)算)
中外對(duì)照,字?jǐn)?shù)限制在2000字以內(nèi),超過(guò)2000字的將由中國(guó)外文局職改辦隨機(jī)節(jié)取2000字作為評(píng)審依據(jù)。
本項(xiàng)放入一個(gè)文件夾中,文件夾命名為“***譯文節(jié)選”,掃描件圖片依次命名為“***原文第1頁(yè)”、“***原文第2頁(yè)”、“***譯文第1頁(yè)”、 “***譯文第2頁(yè)”。
5、以個(gè)人業(yè)務(wù)自傳為內(nèi)容的口語(yǔ)錄音或口譯現(xiàn)場(chǎng)錄音
格式要求: mp3 或wav;文件命名為“***口語(yǔ)”。
6、翻譯專業(yè)論文1篇
已發(fā)表的論文,提供電子掃描件(保存為.pdf格式),并附上加蓋單位人事部門或出版機(jī)構(gòu)公章的發(fā)表刊物的版權(quán)頁(yè)掃描件;未公開(kāi)發(fā)表的,提供電子版,并由單位人事部門審核填寫《電子材料審核表》。
電子版格式要求:中文字體仿宋_GB2312 、字號(hào)大小三號(hào);外文字體Times New Roman 、字號(hào)大小16號(hào);行距1.5倍;文件命名為“***論文”。
7、代表譯著(稿)1-3部,或公開(kāi)發(fā)表的譯文3-5篇
所提供作品為任現(xiàn)職以來(lái)發(fā)表的作品,中外對(duì)照,按照原文在前,譯文在后的順序裝訂。與人合譯的要注明本人所譯章節(jié)。要求同時(shí)附帶版權(quán)頁(yè)或加蓋單位、出版機(jī)構(gòu)公章。
未公開(kāi)發(fā)表的作品,須由人事部門審核,證明為本人所著、所譯,并加蓋單位公章。
譯著限制在3部以內(nèi),譯文限制在5篇以內(nèi),譯著、譯文總數(shù)不超過(guò)5份。數(shù)量超過(guò)規(guī)定的,將由中國(guó)外文局職改辦隨機(jī)選擇規(guī)定數(shù)量的譯著(譯文)作為評(píng)審材料。
三、注意事項(xiàng)
(一)各地區(qū)、各部門要對(duì)參評(píng)人員的材料進(jìn)行認(rèn)真審查,要求申報(bào)人員提供任現(xiàn)職以來(lái)的業(yè)績(jī)成果。掃描件和電子版材料須刻錄到一張光盤上,與紙質(zhì)材料一并報(bào)送。請(qǐng)確保所提交光盤上的文件可以復(fù)制。
(二)報(bào)送材料須經(jīng)過(guò)所在省、部級(jí)人事(職改)部門審核并出具委托評(píng)審函,由申報(bào)人所在單位人事部門統(tǒng)一將材料報(bào)送至中國(guó)外文局職改辦。
報(bào)送時(shí)間為9月15日—10月15日。
(三)報(bào)送材料原則上不予退回,請(qǐng)自留底稿。正式出版物等材料確需退回的,須在提交評(píng)審材料時(shí)向我辦說(shuō)明。
(四)相關(guān)表格可到下列網(wǎng)站下載:
中國(guó)外文局網(wǎng)www.cipg.org.cn
全國(guó)翻譯資格(水平)考試網(wǎng)www.catti.net.cn
(五)聯(lián)系方式
地址:北京市西城區(qū)百萬(wàn)莊大街24號(hào)中國(guó)外文局職改辦
郵編:100037
聯(lián)系人:王飛、江平
聯(lián)系電話:68996058
中國(guó)外文局
職稱改革工作領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室
2013年3月8日