B卷
參考答案:
Part A
Passage 1:
在我國歷史的大部分時間里,我們一直把中國視作遠居太平洋彼岸的朋友。美國人民十分欽佩中國邁出的巨大步伐。貴國人民目前的生活是上一代人無法想象的。你們20多年來所取得的顯著發(fā)展在許多領(lǐng)域里開辟了成功的新天地。
美中兩國在廣泛領(lǐng)域里進行合作。我們美國人贊賞彼此之間互相尊重的關(guān)系,這種關(guān)系是建立在合作、坦誠以及對彼此的價值觀念與傳統(tǒng)認可的基礎(chǔ)上的。讓我們共同承諾,為了我們兩國人民、兩個國家乃至全世界,我們要不停步地攜手共進。
Passage 2:
這座大學(xué)圖書館是澳大利亞最大的幾座圖書館之一藏書超過230萬冊,它支持著大學(xué)的研究和教學(xué),涵蓋所有科目,并提供關(guān)于每一科目領(lǐng)域的收藏和服務(wù)方面的信息。
大量的數(shù)據(jù)庫通過網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫服務(wù)系統(tǒng)向整個學(xué)校開放,大學(xué)圖書館同時提供到達數(shù)據(jù)庫的途徑和不斷增加的訂閱服務(wù),例如電子刊物和教科書,還能夠提供經(jīng)篩選的免費網(wǎng)絡(luò)資源來為教職員工和學(xué)生幫助。其中一些資源還能讓在校外的本大學(xué)成員共享。
Part B
Passage 1:
Economists say that if the prices have been dropping for long periods of time, the enterprises will be at a lass as to where the market demand is and don’t know where to invest. Consequently, the companies’ development and the economic growth are greatly affected.
Although there have been positive changes in the fluctuation of prices, the foundation of a rebound in prices isn’t firm due to the fact that the supply is still greater than the demand. Whether China is able to escape the shadow of deflation by the end of the year is still of much concern to those in the economic circle.
Passage 2:
Asia-Pacific Economic Cooperation, or APEC, is the most influential economic forum in our region and one of the most dynamic organizations for economic cooperation in the world. Practice has proved all the more clearly that the APEC Approach, which responds to the reality in the region, well help its member economies to give full play to their capability for common development.
Economic and technological cooperation and trade investment liberalization are closely linked. And this has exerted a profound impact on world economy and social life. We warmly welcome the convocation of the ninth informal APEC Economic Leaders’ Meeting in Shanghai. We will make full preparations for this meeting.?
口譯題錄音文字稿:
Part A
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal...and stop it at the signal...You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part A with the first passage.
Passage 1:
For most of our history we have looked upon China as a distant friend across the Pacific Ocean. The American people admire the great strides China has taken. Your people are lending lives inconceivable just a generation ago. Your phenomenal growth over 20 years has opened new worlds of possibility.
The United States and China cooperate across a wide range of enterprises. We Americans appreciate the mutual respect of our relationship—a relationship based on cooperation, candor, and recognition of each nation’s values and traditions.
Let us commit to keep moving forward together for our peoples, our nations, and the world.
Passage 2:
This University Library is one of the largest Libraries in Australia, with a stack of over 2.3 million volumes. It supports the University’s research and teaching across a full range of subjects, available about the Library’s collections and services in each subject area.
A wide range of databases are made available campus-wide through the Networked Database Service. The university Library also provides access to these databases and an increasing number of subscription services such as electronic journals or texts as well as to selected freely-available web resources useful or staff and students. Some of these resources are also accessible by members of the University from off-campus.
Part B
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signal...and stop it at the signal...You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part A with the first passage.
Passage 1:
經(jīng)濟學(xué)家們認為,由于價格總水平的長期下降,使企業(yè)無法認清市場需求,無法確定投資方向,結(jié)果使企業(yè)的發(fā)展,經(jīng)濟的增長受到很大的影響。
目前,中國市場的價格運行出現(xiàn)了一些積極的變化,但由于社會商品供過于求的矛盾依然突出,價格回升的基礎(chǔ)關(guān)不穩(wěn)固。經(jīng)濟界人士仍擔(dān)心年底前能否走出通貨緊縮的陰影。
Passage 2:
亞太經(jīng)合組織,簡稱APEC,是本地區(qū)最有影響力的經(jīng)濟論壇,也是世界最具活力的經(jīng)濟合作組織之一。實踐越來越證明,“亞太經(jīng)合組織方式”符合本地區(qū)的實際,有助于發(fā)揮各個成員的能力,促進共同發(fā)展。
經(jīng)濟技術(shù)合作和貿(mào)易投資自由化緊密結(jié)合,對世界經(jīng)濟和社會生活產(chǎn)生了深刻的影響。我們熱情歡迎亞太經(jīng)合組織第九次領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議在上海召開。我們將為會議做好充分準備。
n. 補給,供給,供應(yīng),貯備
vt. 補給,供