Answer:
Part 1 E-C:
1. 42,000,454,543
2. 6,996,888,454
3. 6,666,888,834
4. 38,524,430,034
5. 1,122,877,311,004
Part 2 C-E:
1. 300'2398'7472
2. 45'9834'4252
3. 548'9192
4. 5'4342
5. 5'9827'8923
Part 3 Passage interpreting
居民收入和經(jīng)濟效益持續(xù)提高。城鎮(zhèn)居民人均可支配收入實際增長7%,農(nóng)村居民人均純收入實際增長9.3%,農(nóng)村貧困人口減少1650萬人,城鄉(xiāng)居民收入差距繼續(xù)縮小。規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)利潤增長12.2%。財政收入增長10.1%。
Personal income continued to rise, and economic performance continued to improve. The per capita disposable income of urban residents rose by 7% in real terms, and the per capita net income of rural residents rose by 9.3% in real terms. The number of rural people living in poverty was reduced by 16.5 million and the urban-rural income gap continued to narrow. The profits of industrial enterprises with annual revenue of 20 million yuan or more from their main business operations rose by 12.2%. Government revenue increased by 10.1%.
本節(jié)目屬可可英語原創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。
更多精品翻譯素材,敬請關(guān)注可可英語。