日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

2014年1月21日外交部發言人洪磊主持例行記者會 中英對照

來源:可可英語 編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

2014年1月21日,外交部發言人洪磊主持例行記者會。

Foreign Ministry Spokesperson Hong Lei held a press conference on January 21, 2014.

洪磊首先發布消息:

Hong Lei started the press conference with the following announcement:

應比利時副首相兼外交大臣雷德爾斯、歐盟外交與安全政策高級代表兼歐盟委員會副主席阿什頓和德國聯邦政府邀請,國務委員楊潔篪將于1月25日至28日訪問比利時、赴歐盟與阿什頓高級代表共同主持第四輪中歐高級別戰略對話并訪問德國。

At the invitation of Didier Reynders, Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs, Foreign Trade and European Affairs of the Kingdom of Belgium, Catherine Ashton, High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy and Vice President of the European Commission and the government of the Federal Republic of Germany, State Councilor Yang Jiechi will visit Belgium, co-chair the fourth China-EU High-level Strategic Dialogue with High Representative Ashton and visit Germany from January 25 to 28.

當前,中國與比利時、歐盟和德國的關系均呈現良好發展勢頭,各領域務實合作成果豐碩。楊潔篪國務委員訪問歐洲期間,將會見比利時、德國和歐盟領導人,就雙邊關系、國際形勢和共同關心的國際和地區問題深入交換看法。我們相信,這次訪問必將推動中國與歐盟及有關國家關系發展,為增進雙方相互了解與信任,推動務實合作發揮積極作用。

China-Belgium, China-EU and China-Germany relations are enjoying a sound momentum of development. Practical cooperation in various fields has yielded fruitful results. During his visit to Europe, State Councilor Yang Jiechi will meet with leaders of Belgium, Germany and the EU and have an in-depth exchange of views with them on bilateral relations, the international landscape as well as international and regional issues of common interest. We believe that this visit will play a positive role in boosting China's relations with the EU and the relevant countries, enhancing mutual understanding and trust and promoting practical cooperation.


問:據報道,日前中非過渡委員會選舉卡特琳娜·桑巴—龐扎為新任過渡期國家元首。中方對此有何評論?

Q: Catherine Samba-Panza was elected by the Central African Republic (CAR)'s Transitional National Council as the new interim Head of State. What is China's comment?

答:中非選舉產生新的過渡國家元首為中非局勢改善提供了重要契機,中方對此表示歡迎。我們希望中非有關各方在新一屆過渡當局領導下,從國家和人民的根本利益出發,采取切實措施維護社會穩定,加強民族團結,盡快改善國內安全和人道主義形勢,為政治過渡和國家重建創造良好環境。中方愿繼續與國際社會一道,為中非早日實現和平、安全與發展發揮建設性作用。

A: The election of the new interim Head of State of the CAR presents an important opportunity for the improvement of the situation in the CAR. China welcomes that. We hope that, under the leadership of the new transitional authority, all parties concerned in the CAR will act in the fundamental interests of the country and the people, take concrete steps to maintain social stability, strengthen national unity, improve domestic security and humanitarian situation as soon as possible and create a sound environment for political transition and national reconstruction. China is ready to work with the international community to play a constructive role in the realization of peace, security and development at an early date in the CAR.

問:據報道,日本自民黨日前召開的全會通過了2014年行動方針,稱將繼續推動修憲,繼續參拜靖國神社,并刪除了堅持“不戰誓言”的表述。中方對此有何評論?

Q: Japan's Liberal Democratic Party adopted the working policy for 2014 at its annual convention, vowing to push ahead with constitutional revision, continue visits to the Yasukuni Shrine and drop the “no-war pledge”. What is China's comment?

答:日本走什么發展道路是事關亞洲和平穩定與發展的重大問題。我們敦促日方深刻反省侵略歷史,走和平發展道路,要求日本領導人在靖國神社問題上承認錯誤,改弦更張。

A: What way of development Japan will follow is a major issue that has a bearing on peace, stability and development of Asia. We urge the Japanese side to deeply reflect on the history of aggression and pursue a path of peaceful development. We require the Japanese leader to admit mistakes and change course on the issue of the Yasukuni Shrine.


問:據報道,國際原子能機構20日確認,伊朗當天已開始履行日內瓦第一階段協議。美方對此表示歡迎,并宣布一系列放松對伊制裁的舉措。中方對此有何評論?對伊核問題前景有何期待?

Q: The International Atomic Energy Agency (IAEA) confirmed on January 20 that Iran had begun implementing the Joint Plan of Action. The US welcomed the move and announced a variety of steps to relax sanctions on Iran. What is China's comment? What is China's expectation for the prospect of the Iranian nuclear issue?

答:1月20日,六國與伊朗達成的伊核問題第一階段協議開始實施。中方對各方展現出的積極、務實態度表示贊賞。下一步,伊核問題全面協議的談判即將展開。中方希望各方共同努力,堅持平等協商,妥善處理分歧,爭取早日達成協議,從而全面、長期、妥善解決伊核問題。中方愿同有關各方保持溝通,繼續為此作出建設性努力。

A: On January 20, the first-step agreement between the P5+1 and Iran was put into practice. China appreciates the positive and practical attitude taken by all parties. In the next step, negotiation on a comprehensive agreement on the Iranian nuclear issue will unfold. China hopes that all parties make concerted efforts, properly address differences through consultation on an equal footing and come to an agreement at an early date so as to resolve the Iranian nuclear issue in a comprehensive, long-term and proper manner. China will stay in communication with all relevant parties and continue to make constructive efforts to that end.

問:關于伊朗是否應出席敘利亞問題第二次日內瓦會議,美方稱伊只有在履行條件后方可出席,俄方認為伊應無條件與會。中方對此持何立場?

Q: On Iran's participation in the Geneva II Conference, the US said that Iran should only be allowed to participate if it agrees to conditions, while Russia said that no conditions should be set for Iran's participation. What is China's position?

答:敘利亞問題第二次日內瓦會議標志著對話談判的開始,它應當是一個持續的進程。敘利亞雙方只要談起來就是一個重要成果,也是一個重要開端。中方呼吁敘利亞各方從國家前途命運和人民的整體利益出發,展現政治意愿,相向而行,借鑒國際和地區有益經驗,尋求符合自身國情、兼顧敘利亞各方利益的解決辦法。只要敘利亞雙方能夠坐下來談,相信總會取得成果。中國重視并支持地區國家在政治解決敘利亞問題上發揮積極作用。

A: The meeting in Geneva, marking the beginning of dialogue and negotiation, should be an ongoing process. Dialogue between parties in Syria is, in itself, an important achievement and start. We hope that all parties in Syria act in the interest of the future and destiny of the country and the overall interest of the people, summon up political will, meet each other half way, and seek a solution by drawing on useful regional and international experience while keeping in mind Syria's national conditions and the interests of all parties. As long as the two parties in Syria sit down for talks, there will be an outcome. China attaches importance to and supports the positive role played by countries in the region on the political settlement of the Syrian issue.


問:據報道,東盟外長會日前發表新聞稿,提及近期南海事態,呼吁有關各方通過和平方式解決爭端,重申東盟南海問題六點原則。中方對此有何評論?

Q: The news release issued by the ASEAN Foreign Ministers' meeting touched upon the recent developments on the South China Sea, called on all parties concerned to resolve disputes through peaceful means and reaffirmed ASEAN's Six-Point Principles on the South China Sea. What is China's comment?

答:中國對南沙群島及其附近海域擁有無可爭辯的主權。同時,中方堅持與直接有關的當事國談判協商解決有關爭議,一直致力于同有關國家共同落實《南海各方行為宣言》,維護南海和平穩定,倡導“擱置爭議,共同開發”。當前的關鍵是,各方應切實全面有效落實《宣言》,多做增進互信、促進合作的事。中方希望有關國家與中方相向而行,共同維護南海的和平穩定。

A: China has indisputable sovereignty over the Nansha Islands and their adjacent waters. China stays committed to resolving relevant disputes with countries directly concerned through negotiation and consultation, implementing the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC) together with all parties concerned to safeguard peace and stability of the South China Sea and upholding the principle of "shelving disputes and seeking joint development". The key is that all parties should commit themselves to the full and effective implementation of the DOC and do more to promote mutual trust and cooperation. China hopes that relevant countries could meet China half way to jointly maintain peace and stability of the South China Sea.

更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
shrine [ʃrain]

想一想再看

n. 圣地,神龕,廟 v. 將 ... 置于神龕內,把

聯想記憶
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大眾的,平等的

聯想記憶
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原則,原理,主義,信念

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動的 adj. 精神失常的

 
deputy ['depjuti]

想一想再看

adj. 代理的,副的
n. 代表,副手

聯想記憶
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 綜合的,廣泛的,理解的

聯想記憶
transitional [træn'ziʃənəl]

想一想再看

adj. 變化的,過渡期的,過渡性的

 
improvement [im'pru:vmənt]

想一想再看

n. 改進,改善

 
constitutional [.kɔnsti'tju:ʃənl]

想一想再看

adj. 憲法的,合乎憲法的,體質的,組成的 n. 散步

 
constructive [kən'strʌktiv]

想一想再看

adj. 建設性的,構造上的,作圖的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美女上厕所| fate动漫| 稻草狗在线观看| 藏文作文| 张柏芝演的电视剧| 东星斑鱼图片| 青木玲挤奶喂奶| 四平青年往事 电影| 宋宇宁| 在线观看中文字幕视频| 昵称大全2024最新版| 1905电影网| 捆绑二次元美女挠脚心| 违规吃喝问题研讨发言材料| 乱世三人行| 家属动漫5| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 嫦娥奔月读后感50字| 芭芭拉·布薛特| 各各他的路赞美诗歌| 唐朝浪漫英雄| 世界上最有杀气的国歌| 希比·布拉奇克| 大地资源高清播放在线观看| 梦的衣裳| 性欧洲| 青草国产视频| 地火电视剧38集| 抗日名将卫立煌 电影| 下截抖音| 钟易轩| 南方车站的聚会| 延禧| 我不是教主漫画免费下拉式| 夏和平| 吴彦祖《偷窥无罪》| 印度电影《情罪》免费观看中文| 苹果恋爱多| 搜狐网站官网| 二丫的美好生活[年代]| 被出租车司机带到野外c|