日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學習課程 > 英漢互譯散文108篇 > 正文

英漢互譯散文108篇 第3期:冬夜Winter Night

來源:可可英語 編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet


冬夜

Winter Night

艾蕪

Ai Wu

冬天,一個冰寒的晚上。在寂寞的馬路旁邊,疏枝交橫的樹下,候著最后一輛搭客汽車的,只我一人。雖然不遠的墻邊,也蹲有一團黑影,但他卻是伸手討錢的。馬路兩旁,遠遠近近都立著燈窗明燦的別墅,向暗藍的天空靜靜地微笑著。在馬路上是冷冰冰的,還刮著一陣陣猛厲的風。留在枝頭的一兩片枯葉,也不時發出破碎的哭聲。

It was a cold winter night. The street was deserted. I stood alone under a tree with an entanglement of bare branches overhead, waiting for the last bus to arrive. A few paces off in the darkness there was a shadowy figure squatting against the wall, but he turned out to be a tramp. The street was lined with fine houses, their illuminated windows beaming quietly towards the dark blue sky. It was icy cold with a gust of strong wind howling around. A couple of withered leaves, still clinging to the branches, rustled mournfully from time to tithe. The shadowy figure, taking a copper coin from me with thanks, straightened up to attempt a conversation with me.

那蹲著的黑影,接了我的一枚銅板,就高興地站起來向我搭話,一面抱怨著天氣:“真冷呀,再沒有比這里更冷了!……先生,你說是不是?”

"It's really cold here," he complained. "It couldn't be colder anywhere else ....What do you think, sir?"

看見他并不是個討厭的老頭子,便也高興地說道:“鄉下怕更要冷些吧?”

Seeing that he was not too nasty an old man, I readily responded: "It must be colder in the country, I'm afraid."

“不,不,”他接著咳嗽起來,要吐出的話,塞在喉管里了。

"No, no," he disagreed and began to cough, his words stuck up in his throat.

我說:“為什么?你看見一下霜,鄉下的房屋和田野,便在早上白了起來,街上卻一點也看不見”。

"Why?" I asked. "In the country when it frosts, you always find the roofs and the fields turning white in the morning, but you don't see that here on the streets."

他捶了幾下胸口之后,興奮地接著說道:“是的,是的,……鄉下冷,你往人家門前的稻草堆上一鉆就暖了哪……這街上,哼,鬼地方!……還有那些山里呵,比鄉下更冷哩,咳,那才好哪!火燒一大堆,大大小小一家人,鬧熱呀!……”

He patted his chest to ease off his coughing and went on excitedly: "True, true... it's cold in the country, but when you get into somebody's straw stack, you are warm again at once.... But this street, humm, what a terrible place! In the mountains, it's even colder, but when they have a fire in the house with the whole family sitting around it, wow, it's heaven!"

接著他便說到壯年之日,在南方那些山中冬夜走路的事情。一個人的漂泊生活,我是喜歡打聽的,同時車又沒有馳來,便慫恿他說了下去,他說晚上在那些山里,只要你是一個正派的人,就可以朝燈火人家一直走去,迎著犬聲,敲開樹陰下的柴門,大膽地闖進。對著火堆周圍的人們,不管他男的女的,用兩手向他們兩肩頭一分,就把你帶著風寒露濕的身子,輕輕地放了進去。燒山芋和熱茶的香味,便一下子撲入你的鼻子。抬頭看,四周閃著微知的眼睛,歡迎著,毫沒有怪你唐突的神情。你剛開口說由那兒來的時候,—杯很熱的濃茶,就遞在你的下巴邊上。老太婆吩咐她的孫女,快把火撥大些,多添點子柴,說是客人要烘暖他的身子;你暖和了,還不覺得疲倦的話,你可以摸摸小孩子的下巴,擰擰他們的臉蛋,做一點奇怪的樣子,給他們嘻笑。年輕的媽媽,一高興了,便會慫恿他的孩子把拿著要吃的燒山芋,分開一半,放在你這位客人的手上。如果你要在他們家過夜,他們的招待,就更來得殷勤些。倘若歇一會,暖暖身子,還要朝前趕路,一出柴門,還可聽見一片歡送的聲音,“轉來時,請來玩呀!”老頭子講著講著,給冷風一吹,便又咳嗽起來,我聽得冷都忘記了,突然老頭子忘形地拉著我問道:

Then he began to relate to me the adventures of his younger days-travelling alone in winter nights through the mountains in the south. As I was interested in stories about wanderers and since the bus had not arrived yet, I encouraged him to go on."When you end up in the mountains at night," he said, "and if you are a decent person, you can always turn to the place where there is a light flickering and a dog barking. You push open the bramble gate under the shade and walk in without hesitation. Part the people, men or women, around the fire with your hands and you bring yourself -- a cold and wet man with dew-among them. Immediately your nose is filled with the aroma of hot tea and roast sweet potatoes. When you look round you see friendly faces smiling at you; there is no hint of anything like blame for what elsewhere might be considered as brusqueness. Scarcely have you begun to tell them where you come from when a cup of hot and strong tea is handed over to you. Grandma will tell her granddaughter to feed the fire with more wood, saying that the guest needs more beat to warm up. When you are recovered from cold and fatigue, you tend to tease the baby, stroking his chin, giving a gentle pinch to his cheek or making a face to provoke him to gurgle. The delighted young mother will encourage her baby to share his sweet potato with you. The baby will then break it in two and thrust one half into your hand. If you intend to stay overnight, you will be entertained with all possible hospitality. If you've just dropped in to warm up and then go on your way, they will see you off at the gate, saying 'Please do drop in on us again on your way back. ' "In the middle of his babbling another gust of wind brushed by and the old man began to cough again. I was so intrigued by his story that I did not feel the cold any more. Suddenly he grabbed my hand, forgetting that we were strangers, and asked:

“先生,這到底是什么原因哪?……這里的人家,火堆一定燒得多的,看窗子多么亮哪,……他們為什么不準一個異鄉人進去烤烤手哩?”

"Sir, could you tell me why the people here even do not allow a countryman in to warm his hands? They must've got bigger fires in their houses. Look at their bright windows. . . "

搭客汽車從遠處轟轟地馳來了,我趕忙擺他的手,高聲說:道:“因為他們是文明的人,不像那些山里的……”

The bus came rumbling up. Withdrawing my hand from his, I answered at the top of my voice"Because they are more civilized than the mountain people. . . "

再跳進通明的汽車里,驀地離升他了。但遠的南國山中,小小的燈火人家里面,那些豐美的醉人的溫暖,卻留在我的冬夜的胸中了。

With that I jumped onto the brightly-lit bus which started moving on, leaving the old man behind. But the little houses with flickering oil lamps in the remote mountains and the intoxicating warmth and friendliness of their inhabitants left a deep impress on my memory.

更多翻譯學習資源,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
provoke [prə'vəuk]

想一想再看

vt. 激怒,惹起,驅使

聯想記憶
hint [hint]

想一想再看

n. 暗示
v. 暗示,示意

 
deserted [di'zə:tid]

想一想再看

adj. 廢棄的,荒蕪的,被遺棄的 動詞desert的過

 
impress [im'pres]

想一想再看

n. 印象,特徵,印記
v. 使 ... 有印

聯想記憶
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓勵,促進,支持

聯想記憶
hospitality [.hɔspi'tæliti]

想一想再看

n. 好客,殷勤,酒店管理

聯想記憶
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
pinch [pintʃ]

想一想再看

n. 捏,一撮,少量,困苦,偷竊
vt. 掐,

聯想記憶
intrigued

想一想再看

adj. 好奇的;被迷住了的 v. 引起…的興趣;使迷惑

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 《人奶魔劫》电影在线播放| 《流感》高清在线观看| 中央6套| 男生魔鬼训练压腿| 团结就是力量歌词完整版图片| 豪血寺一族2出招表| 香港毛片视频| 720lu在线观看| 意大利丁导医务员| 生活频道| 开国大典ppt课件| 亚洲免费资源| 《七律长征》的简笔画| 日韩欧美动作影片| 徐乃麟个人简历| 思想理论问题| 妈妈的朋友泡妞| 大尺度床戏韩国| 巴霍巴利王2国语版免费中文版| 扭曲的欲望| 死神来了电影| 欧美乱淫av片免费黑鬼| 电视剧零下三十八度手机免费观看| 喜羊羊简谱| 1和5阳性算不算很严重| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| 爱四| 色女孩视频| 狂野时代| 浙江卫视今天全部节目表| 演员任贤齐简历| midjourney中文版| 浙江卫视节目在线观看直播| 生物七年级下册人教版电子书 | 50000蛋币兑换码2025年有效| 重回蓝色珊瑚礁| 2024年月历| 洛可希佛帝的电影| 缇可| 宋学士濂文言文翻译| 体温单的绘制及图解|