Answer:
Part 1 E-C:
1. 454,545,454
2. 36,993,788,633
3. 98,956,934
4. 543,543
5. 0.345
Paert 2 C-E:
1. 4353
2. 54'6435
3. 65'4563
4. 5324
5. 0.43%
Part 3 Passage interpreting
全國人大常委會(huì)對草案作了修改,將工薪所得減除費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)由每月2000元提高至3500元。2010年以來,全國人大及其常委會(huì)依法加大監(jiān)督力度,監(jiān)督工作的針對性和實(shí)效性切實(shí)增強(qiáng)。2010年以來,全國人大常委會(huì)共開展了13次執(zhí)法檢查,安排聽取和審議了國務(wù)院和最高人民法院、最高人民檢察院的31個(gè)專項(xiàng)工作報(bào)告,開展了9次專題詢問。
The NPC Standing Committee revised the draft by increasing the monthly tax exemption threshold from 2,000 yuan to 3,500 yuan. Since 2010 the NPC and its Standing Committee have intensified their supervisory efforts and enhanced the pertinency and effectiveness of such supervision. Since 2010 the NPC Standing Committee has launched 13 rounds of supervision over law enforcement, and reviewed 31 work reports on special topics from the State Council, the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate, and made nine inquiries over specific topics.
本節(jié)目屬可可英語原創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。
更多精品翻譯素材,敬請關(guān)注可可英語。