日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

潘基文世界糖尿病日致辭

來源:普特 編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Secretary-General's message on World Diabetes Day New York, 14 November 2011

聯合國秘書長潘基文世界糖尿病致辭 紐約 2011年11月14日

This year's World Diabetes Day comes at a time of unprecedented international action to confront this and other non-communicable diseases.

正當今年的世界糖尿病日到來之際,國際社會采取前所未有的行動來應對這一疾病和其他非傳染性疾病。

Just two months ago, the United Nations General Assembly held its first-ever High-level Meeting on the Prevention and Control of Non-Communicable Diseases, producing a strong Political Declaration with time-bound commitments. Among these was a pledge to make it possible for more people to get quality medicines for diagnosing and treating diabetes by the year 2013.

就在兩個月前,聯合國大會破天荒地舉行了第一次關于預防和控制非傳染性疾病問題高級別會議,發表了一項強有力的《政治宣言》,其中載有各項有時限的承諾。其中一項承諾是:到2013年,有更多的人能夠獲得診斷和治療糖尿病的優質藥品。

The Political Declaration also called on the private sector to do its part, building on Millennium Development Goal 8, which calls for partnerships with pharmaceutical companies to provide access to affordable essential drugs in developing countries.

《政治宣言》還呼吁私營部門響應千年發展目標8的要求,與制藥公司合作,在發展中國家提供負擔得起的基本藥物,發揮自己的作用。

We have seen meaningful progress in this direction. One company has introduced a differential pricing scheme to supply generic insulin to the least developed countries, benefitting three dozen States to date. But this facility cannot respond alone. We must bring in other partners. And we must address inefficient distribution systems, and the lack of sufficient public funding for medicines.

我們看到在這個方向取得了有意義的進展。有一家公司推出差別定價計劃,向最不發達國家供應非專利胰島素,迄今惠及三十多個國家。但該企業無法單獨作戰。我們必須讓其他合作伙伴加入。而且,我們必須解決配送系統效率低下以及藥物公共資金不足的問題。

World Diabetes Day is an opportunity to raise awareness and to show people living with diabetes that the international community stands with them in their struggle. This is especially important for the 277 million people with diabetes who live in developing countries. Too often, the disease hits the poorest especially hard, leading to heart attacks, strokes, blindness, limb amputations, kidney failure and premature death.

世界糖尿病日是提高認識的機會,可向糖尿病患者表明國際社會與他們一道與疾病斗爭。這對生活在發展中國家的2.77億糖尿病患者來說尤其重要。該疾病往往對最貧窮的人打擊尤為嚴重,導致心臟病、中風、失明、截肢、腎功能衰竭和過早死亡。

I call on governments and pharmaceutical companies to give real meaning to our commemorations by developing joint strategies to make essential medicines more available and affordable in developing countries, especially for the poorest people who need them.

我呼吁各國政府和制藥公司給我們的紀念活動賦予真正的意義,制定聯合戰略,使發展中國家的基本藥物更易獲得和負擔得起,特別是需要藥物的最貧窮的人。

Let us all use World Diabetes Day to work so that people with diabetes everywhere get the care and treatment they deserve.

讓我們大家抓住世界糖尿病日的契機多做工作,讓各地的糖尿病患者得到應有的護理和治療。

重點單詞   查看全部解釋    
distribution [.distri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 分發,分配,散布,分布

聯想記憶
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要點
adj. 必要的,重要的,本

聯想記憶
sufficient [sə'fiʃənt]

想一想再看

adj. 足夠的,充分的

聯想記憶
prevention [pri'venʃən]

想一想再看

n. 阻止,妨礙,預防

 
limb [lim]

想一想再看

n. 枝干,樹枝,肢體
vt. 切斷(樹枝,手

 
premature [.premə'tjuə]

想一想再看

adj. 提前的,過早的,早產的 n. 早產兒,早熟

 
pledge [pledʒ]

想一想再看

n. 保證,誓言,抵押,抵押品
vt. 保證,

聯想記憶
scheme [ski:m]

想一想再看

n. 方案,計劃,陰謀
v. 計畫,設計,體系

聯想記憶
inefficient [.ini'fiʃənt]

想一想再看

adj. 無效率的,無能的,不稱職的

 
?

關鍵字: 口譯 筆譯

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 姬培杰| 魔影| 改变自己吉他谱| 日本电影家庭教师| 朱莉娅·安最经典十部电影| 安微地图| 秀人网小逗逗集免费观看| 托比·斯蒂芬斯| 宋学士濂文言文翻译| 福利视频观看| 怀男孩和女孩有什么区别| 刘德华表里不一| 黄雀电视剧高清完整版| 喜羊羊开心闯龙年| 小镇追凶电影在线观看| 沙鲁克汗| 郑乙永| 除暴演员表| 碑文格式范例 墓碑图片| 萝莉时间| 家庭理论电影| 伦理电影在线看| 小飞鱼| 湖北卫视在线直播| 5.25心理健康日主题班会ppt| 性感瑜伽| 抓特务电视剧大全播放| 盗墓笔记重启之极海听雷第二季 | 秋天不回来吉他谱扫弦| 里番动漫在线观看| 郑业成个人详细简历| 张壮| 梅兰尼·格里菲斯| 四年级下册绿| 孔丽娜个人资料简介| 我和我的祖国教案| 小牛加速器安卓版| 李采潭全部作品| 髋关节置换术后护理ppt| 抖音网站入口| 竹内纱里奈作品|