日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學(xué)習(xí)素材 > 正文

口譯雙語:《藥》(魯迅)

來源:考試大 編輯:keke ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

II

When Old Chuan reached home, the shop had been cleaned, and the rows of tea-tables shone brightly; but no customers had arrived. Only his son sat eating at a table by the wall. Beads of sweat stood out on his forehead, his lined jacket clung to his spine, and his shoulder blades stuck out so sharply, an inverted V seemed stamped there. At this sight, Old Chuan's brow, which had been clear, contracted again. His wife hurried in from the kitchen, with expectant eyes and a tremor to her lips:

"Get it?"

"Yes."
  
They went together into the kitchen, and conferred for a time. Then the old woman went out, to return shortly with a dried lotus leaf which she spread on the table. Old Chuan unwrapped the crimson-stained roll from the lantern paper and transferred it to the lotus leaf. Little Chuan had finished his meal, but his mother exclaimed hastily:
  
"Sit still, Little Chuan! Don't come over here."
  
Mending the fire in the stove, Old Chuan put the green package and the red and white lantern paper into the stove together. A red-black flame flared up, and a strange odour permeated the shop.
  
"Smells good! What are you eating?" The hunchback had arrived. He was one of those who spend all their time in tea-shops, the first to come in the morning and the last to leave. Now he had just stumbled to a corner table facing the street, and sat down. But no one answered his question.
  
"Puffed rice gruel?"
  
Still no reply. Old Chuan hurried out to brew tea for him.
  
"Come here, Little Chuan!" His mother called him into the inner room, set a stool in the middle, and sat the child down. Then, bringing him a round black object on a plate, she said gently:
  
"Eat it up . . . then you'll be better."

Little Chuan picked up the black object and looked at it. He had the oddest feeling, as if he were holding his own life in his hands. Presently he split it carefully open. From within the charred crust a jet of white vapour escaped, then scattered, leaving only two halves of a steamed white flour roll. Soon it was all eaten, the flavour completely forgotten, only the empty plate being left. His father and mother were standing one on each side of him, their eyes apparently pouring something into him and at the same time extracting something. His small heart began to beat faster, and, putting his hands to his chest, he began to cough again.
  
"Have a sleep; then you'll be all right," said his mother.
  
Obediently, Little Chuan coughed himself to sleep. The woman waited till his breathing was regular, then covered him lightly with a much patched quilt.

老栓走到家,店面早經(jīng)收拾干凈,一排一排的茶桌,滑溜溜的發(fā)光。但是沒有客人;只有小栓坐在里排的桌前吃飯,大粒的汗,從額上滾下,夾襖也帖住了脊心,兩塊肩胛骨高高凸出,印成一個陽文的“八”字。老栓見這樣子,不免皺一皺展開的眉心。他的女人,從灶下急急走出,睜著眼睛,嘴唇有些發(fā)抖。
  
“得了么?”
  
“得了?!?BR>  
兩個人一齊走進灶下,商量了一會;華大媽便出去了,不多時,拿著一片老荷葉回來,攤在桌上。老栓也打開燈籠罩,用荷葉重新包了那紅的饅頭。小栓也吃完飯,他的母親慌忙說:“小栓——你坐著,不要到這里來?!币幻嬲D了灶火,老栓便把一個碧綠的包,一個紅紅白白的破燈籠,一同塞在灶里;一陣紅黑的火焰過去時,店屋里散滿了一種奇怪的香味。
  
“好香!你們吃什么點心呀?”這是駝背五少爺?shù)搅?。這人每天總在茶館里過日,來得最早,去得最遲,此時恰恰蹩到臨街的壁角的桌邊,便坐下問話,然而沒有人答應(yīng)他。“炒米粥么?”仍然沒有人應(yīng)。老栓匆匆走出,給他泡上茶。
  
“小栓進來罷!”華大媽叫小栓進了里面的屋子,中間放好一條凳,小栓坐了。他的母親端過一碟烏黑的圓東西,輕輕說:
  
“吃下去罷,——病便好了?!?BR>  
小栓撮起這黑東西,看了一會,似乎拿著自己的性命一般,心里說不出的奇怪。十分小心的拗開了,焦皮里面竄出一道白氣,白氣散了,是兩半個白面的饅頭。——不多工夫,已經(jīng)全在肚里了,卻全忘了什么味;面前只剩下一張空盤。他的旁邊,一面立著他的父親,一面立著他的母親,兩人的眼光,都仿佛要在他身上注進什么又要取出什么似的;便禁不住心跳起來,按著胸膛,又是一陣咳嗽。
  
“睡一會罷,——便好了。”
  
小栓依他母親的話,咳著睡了。華大媽候他喘氣平靜,才輕輕的給他蓋上了滿幅補釘?shù)膴A被。

重點單詞   查看全部解釋    
separated ['sepəreitid]

想一想再看

adj. 分居;分開的;不在一起生活的 v. 分開;隔開

 
hastily ['heistili]

想一想再看

adv. 匆忙地,急速地

 
hesitation [.hezi'teiʃən]

想一想再看

n. 猶豫

聯(lián)想記憶
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘謹?shù)?,不靈活的

 
roadway [rəudwei]

想一想再看

n. 車行道,路面

 
spine [spain]

想一想再看

n. 脊柱,脊椎,書脊,尖刺

 
string [striŋ]

想一想再看

n. 線,一串,字串
vt. 串起,成串,收緊

 
flush [flʌʃ]

想一想再看

v. 奔流,發(fā)紅,沖洗,迅速流過
n. 臉紅,

聯(lián)想記憶
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,無力的,模

 
serried ['serid]

想一想再看

adj. 密集的;林立的;重疊羅列的 v. 擁擠,密集(

聯(lián)想記憶
?

文章關(guān)鍵字:

發(fā)布評論我來說2句

    本節(jié)目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 口譯雙語:《社戲》(魯迅)

      英文兩岸的豆麥和河底的水草所發(fā)散出來的清香,夾雜在水氣中撲面的吹來;月色便朦朧在這水氣里。淡黑的起伏的連山,仿佛是踴躍的鐵的獸脊似的,都遠遠的向船尾跑去了,但我卻還以為船慢。他們換了四回手,漸望見依

      2010-08-23 編輯:keke 標簽:

    • 口譯雙語:《生活的藝術(shù)》(林語堂)-合于人情的思想之必要

      英文The Need of Humanized Thinking Lin YutangTHINKING is an art, and not a science. One of the greatest contrasts between Chinese and Western scholarship is the fact that in the West there is so muc

      2010-08-24 編輯:keke 標簽:

    • 口譯雙語:林語堂《生活的藝術(shù)》-不亦快哉

      英文現(xiàn)在讓我們來觀察欣賞一位中國學(xué)者自述的快樂時刻,十七世紀印象派大批評家金圣嘆在《西廂記》的批語中,曾寫下他覺得最快樂的時刻,這是他和他的朋友在十日的陰雨連綿中,住在一所廟宇里計算出來的。Chin's

      2010-08-26 編輯:keke 標簽:

    • 口譯雙語:一個美國農(nóng)民的信

      英文美國人是新人,辦事有新原則,因此,他必須考慮新的思想,形成新的觀點。他經(jīng)歷廠被迫失業(yè)、卑屈的依賴、赤貧和無用的勞動之后,現(xiàn)在正從事一個性質(zhì)完全不同的勞動,這種勞動將得到充足的物質(zhì)報酬。這就是一個

      2010-08-27 編輯:keke 標簽:

    • 口譯雙語:林語堂《生活的藝術(shù)》-智識上的鑒別力

      英文一個理想的受過教育者,不一定要學(xué)富五車,而只須明于鑒別善惡;能夠辨別何者是可愛,何者是可憎的,即是在智識上能鑒別。Good Taste in KnowledgeTHE aim of education or culture is merely the development

      2010-08-30 編輯:keke 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 头像女可爱卡通| 孙菂| 九州电影网| 赵国华| 铃木京香| 不可饶恕 电影| 开心麻花电影| 3d性欧美动漫精品xxx游戏| 微信图像男| 蒙羞之旅| 喜羊羊与灰太狼之| 短篇500篇 合集大结局| 秃探与俏妞| 刘慧玲| 军犬麦克斯| 罗云熙的新剧《尸语者》哪里能看| 薄冰演员表| 中国手抄报| 黄影| 说木叶原文| 扒开双腿猛进入小柔的扮演者| 何时是读书天| 张壮| 河东狮吼 电视剧| 永恒万花筒佐助壁纸| 爱情赏味期| 绝对权力全集免费观看| 刑道荣| 我在稻草狗截取了一小片段原声| 东方卫视节目表| 结婚大作战| 库洛米头像| 韩国电影金珠| 逐步爱上你| 电视剧狂飙演员名单| 2025年豆瓣评分排行榜| 流行性感冒ppt课件| 电影鸭之一族| 陷入纯情| 爱之梦钢琴谱| 韵达快递收费标准|