難句解析:
①Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want.
▲本句主語是this project,謂語是has turned out to be,findings為賓語,mostly low-level是賓語的定語修飾成分,about factual errors and spelling and grammar mistakes是賓語的補(bǔ)語成分。combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want是過去分詞引導(dǎo)的伴隨狀語,其中about what in the world those readers really want是puzzlement的補(bǔ)語。
△要正確理解本句,一定要注意lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want這一部分并不包含在findings里面,而應(yīng)該是與findings屬于同一層次上的東西,換言之,可以把turned out to be后面的表語看成是由兩個并列的意思構(gòu)成的。
②In other words, there is a conventional story line in the newsroom culture that provides a backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing news.
▲本句的主干是there is a conventional story line...,后面的that provides a backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing news是定語從句修飾conventional story line。
△本句的理解重點(diǎn)在單詞的意思:a story line一種寫新聞報道的故事主線;newsroom culture報社文化;backbone本義為“脊柱”,此處是“主干”;otherwise否則。
③There exists a social and cultural disconnect between journalists and their readers, which helps explain why the "standard templates" of the newsroom seem alien to many readers.
▲此句的結(jié)構(gòu)和上句非常類似,主句也是一個there加系動詞的用法。而表語后都有一個定語從句。本句的定語從句是which helps explain why the "standard templates" of the newsroom seem alien to many readers。
△alien本義為“異國的”,此處是“相差甚遠(yuǎn),背道而馳”。如果考生不了解standard templates的意思,可以從上下文中找與其有相同作用和功能的詞組,如上句中的a story line和backbone,那么就應(yīng)該知道它們指的都是記者們在寫新聞和評論時固定的套路和思維。
④The astonishing distrust of the news media isn't rooted in inaccuracy or poor reportorial skills but in the daily clash of world views between reporters and their readers.
▲本句的主干是一個not... but結(jié)構(gòu)。注意這個結(jié)構(gòu)引導(dǎo)的是兩個方式狀語。其核心詞分別是inaccuracy和the daily clash。
△to be rooted in...根源在于……;另外注意not... but結(jié)構(gòu)中,but后面的部分總是閱讀的重點(diǎn)。
⑤If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.
▲it代表上文提到的a troubled business,即“問題重重的新聞界”。now focused narrowly on race and gender是插入語,也是修飾program的定語。本句在would后面有兩個并列賓語open up和look for。
△此句中含有一個虛擬語氣:If it did, it would open up...。另外注意前兩個逗號之間是對diversity program(多樣化項目)的修飾成分。
n. 大都市的居民,大主教
adj. 大都市的