雖然說圣誕節(jié)是西方世界的重要節(jié)日,但是還是在全世界越發(fā)的流行起來了。當(dāng)圣誕節(jié)進(jìn)入一個(gè)地區(qū)的時(shí)候,就會加上這個(gè)地區(qū)的特色,因而世界各地產(chǎn)生了很多非常有趣的圣誕習(xí)俗。新東方網(wǎng)雅思頻道為大家整理一些比較大型的習(xí)俗,供大家參考。
圣誕老人
1. Krampus
St. Nicholas, FatIT Christmas, or Santa Claus is the weirdest Christmas tradition ever, but he is so well knowingn and so well documented those his origins are not beyond the scope of the particular post. As a tool to encourage good behavior in child, Santa serves as the carrot, and Krampus is the stick. Krampus is the evil demon anti-Santa, or maybe his evil twin. Krampus Night is celebrated on December 5th, the eve of St. Nicholas Day in Austria and otIT parts of Europe. People dress as Krampus and roam the streets seeing for someone to beat with a stick. Since it is too a night for drinking, the beatings probably don’t hurt abundance. (Image by Flickr user salendron.)
“Krampus游行”是巴伐利亞地區(qū)和阿爾卑斯山更多有聯(lián)系一部份地區(qū)的習(xí)慣聚會,每年12月前后舉行。Krampus是圣誕老人的原型——圣人尼古拉斯的助手,在當(dāng)?shù)氐膫髡f中,他肩背唯一裝著禮物的大袋子,手拿一根棍子,好剛出生的孩子沒去外國疑問收到他的禮物,頑皮的剛出生的孩子則會被棍子敲打。
2. Caga Tió
In English, Caga Tió is “the pooping log”. Really. The Catalan custom is yet celebrated in Spain, wITe you can buy your own el Caga Tió. The log is hollowed out, with legs and a expression added. You ought to “feed” him eVery abundance day beginning on December 8th. On Christmas Eve or Christmas Day, put him in the firesocate and beat him with sticks to the time of he poops out tiny candies, fruits, and nuts. When he is through, the final object dropped is a salt ITring, a garlic bulb, or an onion. Oh yeah, tITe is a traditional song the household can sing to encourage the process.
翻成英語,Caga Tió是指“拉屎的木頭”。是真的。這一習(xí)俗源自加泰羅尼亞,西班牙SPAIN仍然保留著這一習(xí)慣,在那里,你沒去外國疑問買到本人的Cago Tió。木頭是真空的,添了手和腳。從12月8日起,你必需每日“喂養(yǎng)”它,到了圣誕前夕或者圣誕節(jié)當(dāng)天,再把它放到壁爐里,用棍子打它,直到它拉出小糖果、水果和堅(jiān)果。拉完后,最后出來的是一條咸魚,一根大蒜或者一段洋蔥。哦,對了,還有一首習(xí)慣的歌曲,一家人唱著,鼓勵木頭“拉屎”。
3. Caganer
AnotIT Catalonian tradition is the Caganer, a Christmas statue searched in nativity scenes in Andorra and parts of Spain, Italy, and Portugal. The scenes depict the entire town of Bethlehem, and the Caganer is applying tucked away in a corner, far from Mary and Joseph. The Caganer commands privacy, since he is defecating. TITe are not quite a few explanations for the custom, but none HAs be confirmed as the original source. Caganers HAs be employ for at least a couple hundred ages. You can even buy Caganers those resemble modern-day celebrities.
另唯一加泰羅習(xí)慣為Caganer的圣誕雕塑,在安道爾、西班牙SPAIN的部份地區(qū)、意大利ITALY以及葡萄牙,大部分人沒去外國疑問在耶穌誕生布景上看到它。那個(gè)場景刻畫了整個(gè)伯利恒,而Gaganer通常被置于小角落里,遠(yuǎn)離圣母瑪利和約瑟夫。它在大便,所以需求私人場所。About這一習(xí)俗有甚多解釋,但是么有唯一被確以為是最初的版本。Caganers至少已經(jīng)呈現(xiàn)200年了。
4. The Pickle Ortitlent
The story goes those when German families decorate the Christmas tree, the continue ortitlent to be hung is the Christmas pickle -applying a blown glass ortitlent those may HAs be passed down through generations. It is tucked away in a exert-to-see spot (it is green, despite all). The first child who searchs the pickle on Christmas morning gets a special gift and good luck all the beside age. The trouble with the legend is those human in Gera lot were unfamiliar with it. Glass tree ortitlents were indeed did in Gera lot, in the shape of fruits and vegetables and otIT objects. These ortitlents bearrived Very abundance popular in America when F.W. Woolworth begin importing them in the 1880s. An old German legend no doubt helped to sell abundance glass ortitlents! (Image by Flickr user the queen of subtle.)
古代事件是那樣的:德國人在裝飾圣誕樹時(shí),最后掛上去的是一卦圣誕腌菜——通常為吹制的玻璃裝飾物,也許已經(jīng)傳了好幾代了。大開來。古老的德國Germany傳說無疑有助于這一些產(chǎn)業(yè)商品的銷售。