九月初,離萬圣節還有整整兩個月,但像主題公園這樣的娛樂場所,一早就著手準備工作,招募halloween week的扮鬼兼職,園內的商店也不知道什么時候布上了蜘蛛網,連人事辦公室都沒放過,很不道德得在前廳的椅子上放了個著裝整齊的skeleton,前來咨詢的人冷不丁會被嚇一跳。園內的各個角落更不必說零落地豎立這些奇妙的Halloween必備品,居然還看到了骷髏版harry potter,老美們有時也挺可愛。九月中旬到了明尼蘇達州,但沒能等到halloween,據說Anoka是“世界萬圣節之都”。
十月初,到了波士頓。波士頓是美國最古老的城市,古老就意味著文化多,故事多,故事一多墓地就多,于是一堆旅游brochures里,多半是與halloween有關的旅游路線,特別是個叫Salem的小鎮,海盜,女巫博物館、女巫村、墓地、鬼宅,鬼怪游行,三更半夜cosplay式的鬼車觀光路線等等,真是花樣百出,一應俱全。但說起halloween的來歷,有些美國人自己也講不清,一方面由于現今大家多關注節日的趣味性,節日的意義漸失,另一方面也是因為萬圣節的來歷太曲折,又是異教風俗,又是天主教風俗圣化。我們有些人會把萬圣夜當成萬圣節,其實十一月一日是萬圣節,十月三十一日是萬圣夜,即萬圣節前夜,英文稱之“Halloween”,為“All Hallow Eve”的縮寫,“hallows”是“神圣”的意思,“Eve”是“前夜”的意思,是指萬圣節(All Hallow's Day)的前夜。
下面是些跟鬼有關的用語:
ghost writer 為人代寫的作者;影子寫手
ghost town 廢棄的城鎮
To give up the ghost 去世;廢棄
a skeleton in the closet 不可告人的秘密
a ghost of a chance 一絲機會
pale as a ghost 面無血色
ghost at the feast 表示令人掃興的人或事物