It's time to get scared. Nightmare On Elm Street, Psycho, Texas Chainsaw Massacre will be airing on TVs through to midnight tonight, Halloween.
是時候受受驚嚇了。猛鬼街,驚魂記,德州電鋸殺人狂都將于今日,萬圣節午夜在電視上播出。
The holiday reminds us that we love to be scared. Too much fear, however, is no good. At the extreme are phobias.
這個節日讓我們看到,人們喜愛被嚇嚇。不過物極必反,過度的驚嚇卻有可能引起恐懼癥。
Research out of Boston University's Center for Anxiety finds that nearly a third of us experience an anxiety disorder at some point. Eleven percent of us have a phobia.
波士頓大學焦慮癥中心的研究表明,近三分之一的人在某些時候會有焦慮癥癥狀,11%則患有恐懼癥。
Contrary to what most people may think, phobias are not often connected to trauma. Studies have shown that fear of water can show up in children without any negative water experiences. And those who are phobic of dogs are just as likely to have had a bad experience with a dog as are those who love dogs.
與多數人的想法相反,恐懼癥其實并不經常是由于外界刺激引起的。研究表明,怕水的兒童可能從未受過任何相關的負面影響,而怕狗的人很有可能與愛狗的人經歷過同樣的遭遇。
The B.U. Center for Anxiety's David Barlow says that three factors together are required for a phobia to emerge: A negative event over which one never got control, an anxiety that is directed at a specific situation and genetics. Therapy may require medication, intense exposure to the feared situation or emotional control.
波士頓大學焦慮癥中心的David Barlow說,恐懼癥是由三個因素共同作用的結果:一個未曾得到控制的負面事件,一個特定的環境,以及遺傳因素。治療方法可以通過藥物,有意的接觸驚悚環境,或者情緒控制。
Fortunately, phobias are among the most treatable of all psychological conditions. So don't be afraid to try.
幸運的是,恐懼癥是最好治療的心理疾病之一。所以,不用擔心,你也可以試試。
—Christie Nicholson
n. 惡夢,使人極其痛苦的事情或經歷,夢魘