It would be easy to say that he was mad.
簡單地說就是他發瘋了。
He had difficulty getting along with people, often arguing with them.
他很難與人相處,經常和別人爭執。
After one quarrel, in late 1888, he was so upset that he cut off part of his own ear and gave it to a young girl.
1888年底的時候,有一次他和別人吵完架后,心煩意亂,割下自己耳朵上的一片肉,交給了一個年輕女孩。
Later, from 1889 to 1890, he spent a year in a mental hospital.
之后,從1889年到1990年,他在精神病院待了一年。
Yet, for most of his life he was completely sane.
然而,當時大部分時間他神志非常清醒。
We know this because he wrote hundreds of letters to Theo expressing his ideas and his work, and these letters show the clarity of his thinking.
我們知道這些是因為他曾寫了幾百封信給西奧,講述他的想法和作品,這些信表明他的思維是清晰的。
Does he deserve the fame he now possesses? Certainly. I admire his work tremendously.
他應該得到這樣的榮譽嗎?當然!我非常欣賞他的作品。
His paintings are realistic, not abstract. At the same time, they are not like photographs.
他的畫不是抽象的,而是現實主義的。同時,它們也和照片不同。
The bright colours and thick strokes of his paintings make the strong feelings inside him visible.
他用明快的色彩和粗重的線條來作畫,他的畫表現了他頭腦中的強烈情感。
Even when his subjects are flowers, trees or the sky, his paintings are full of powerful, honest emotions, emotions which finally killed him.
即使畫的主題是花卉、樹木或天空,他的作品里也充滿著強烈而誠摯的激情,但這些激情卻最終毀滅了他。
We are undoubtedly lucky to have the chance to view these masterpieces.
我們的確很幸運有機會見到這些杰作。
Van Gogh exhibitions are very rare. This is the cultural event of the decade.
梵高作品展很少舉辦。這是十年來最大的文化盛事。
You may have to spend hours in the queue, but do not miss this chance - his paintings might not come this way again for many years.
你可能得花好幾個小時排隊,但千萬別錯過這次機會—也許以后很多年都不會有這樣的畫展了。