Lesson 1 A Matter of Taste
第一課 品味
Xu Beihong (1895-1953) was important in modern Chinese folk art.
徐悲鴻(1895-1953)在中國現代民間藝術上有著重要的地位。
During his lifetime, he developed the tradition of combining poetry with painting.
在他的一生中,他發揚了將繪畫同詩句相結合的傳統。
Between 1933 and 1940, he held several exhibitions in Asia and Europe to promote Chinese art.
在1933年和1940年之間,他在亞洲和歐洲舉辦了幾次畫展,以推進中國的藝術。
Across this painting, named Racing Horse,
通過這幅名叫“奔騰的駿馬”的畫,
we can see a horse running at high speed like a missile across the sky.
我們可以看見一匹快速奔跑的馬匹,好似橫穿天空的導彈。
On the left and right side of the painting,
在畫的左右兩邊,
Xu cleverly drew in black ink to show the moving hair on the horse's mane and tail.
徐悲鴻用黑色的墨汁清楚地表現出了馬晃動的鬃毛和尾巴。
He also used different shades of grey in a creative way to show the sweat along the horse's body.
他還創造性地用漸變的灰色將馬匹出汗的身體表現出來。
The painting of dark and light colours is a favourite of many art lovers.
這種使用亮色和暗色進行繪畫受到許多藝術愛好者的喜愛。
Qi Baishi (1863-1957) was one of China's greatest painters.
齊白石是中國最偉大的畫家之一。
He worked with wood during his early youth.
在他青年早期的時候,他的工作是雕刻木頭。
Then between 1902 and 1909,
然后在1902年和1909年之間,
he travelled across the country and painted many pictures of scenery.
他在中國四處旅行,并畫了許多風景畫。
His interest changed later to simple pictures from everyday life,
后來他的興趣轉向了來自繪畫每天生活中的簡單事物,
such as vegetables, flowers, birds and insects.
如蔬菜、花、鳥和昆蟲。