accept與receive區別
這兩個動詞的用法既有相同之處,也有不同之處。分述如下:
1. receive通常指被動地“收到”或“接到”,而 accept則指主動地“接受”。如:
We haven't received his letter for a long time.我們很久沒有收到他的來信了。
She offered him a lift and he accepted (it).她請他坐她的車,他就領情了。
比較并體會:
She received his present, but she didn't accept it.她收到了他的禮物,但是沒有接受。
注意:有時用詞要視語言習慣而定,而不能簡單地認為 receive=收到,accept=接受。如“接受禮物”說成英語是 accept a gift,而“接受教育”卻是 receive an education。
2. 表示“接見”、“接待”時,要用 receive而不用 accept。如:
She was warmly received.她受到熱情接待。