Centuries passed... Pompeii was forgotten. Then, seventeen hundred years later, it was discovered again. Beneath the protecting shroud of ash, the city lay intact. Everything was as it had been the day Vesuvius erupted. There were still loaves of bread in the ovens of the bakeries. In the wine shops, the wine jars were in place, and on one counter could be seen a stain where a customer had thrown down his glass and fled.
十幾個世紀(jì)過去了……龐貝被遺忘了。后來,1700年以后,它重新被人發(fā)現(xiàn)。在厚厚的火山灰的保護(hù)下,這座城市完好無損。一切都如維蘇威火山爆發(fā)的那天一樣;面包房烤爐里長長的面包還在;葡萄酒店里,酒壇子還在原處,在一張柜臺上還可以看到一位顧客逃跑時扔下酒杯留下的污跡。
To go to Pompeii today is to take a trip backward in time. The old city comes to life all around you. You can almost hear the clatter of horses' hoofs on the narrow streets, the cries of children and the laughter of the shopkeepers. The sky is cloudlessly blue, with the summer sun high in the sky. The grassy slopes of great Vesuvius rise to the heavens behind the city, and sunlight shimmers on the waters of the bay a thousand yards from the city walls. Ships from every nation are in port and strange languages can be heard in the streets.
如今去龐貝就是回到以前的時光,龐貝古城在你身邊栩栩如生。你幾乎可以聽到狹窄的街道里馬蹄的噠噠聲、孩子的哭喊聲和店主們的說笑聲。藍(lán)藍(lán)的天空萬里無云,夏日的太陽高高地懸在空中。山坡上綠草如茵的維蘇威火山在龐貝城后聳入云霄,陽光照在距離龐貝一千碼之外的海灣上,水面閃閃發(fā)光。來自不同國家的船只停泊在港口,在街上可以聽到各種陌生的語言。
Such was Pompeii on its last day. And so it is today, now that the volcanic ash has been cleared away. A good imagination is all you need to restore it to activity.
這就是龐貝末日時的景象,也是今天火山灰被清除后的景象。只要有豐富的想象力,你就可以讓這座古城一下子活過來。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/daxue/201705/507845.shtml