There wouldn't be much left of the advance by that time.
“到那時,預付的稿費就所剩無幾了?!?/div>
The advance is only an advance. I get fifteen per cent after five thousand copies and twenty per cent after ten. And of course another advance will be due, darling, when the next book's finished. A bigger one if The Chelsea Set sells well.
“預付稿費僅僅是預付稿費。銷量達到5000本,我就會得到15%的利潤,達到一萬本,我就會得到20%。當然了,親愛的,下一本書完成后,另一筆預付款也會拿到而且會更多,如果《切爾西的名流》暢銷的話?!?/div>
Suppose it doesn't.
“如果不暢銷呢?”
Mr. Dwight says it will. He ought to know.
“德懷特先生說會的,他知道這些事。”
My uncle would start me at twelve hundred.
“我叔叔給我的底薪是1200英鎊。”
But darling, how could you come then to St Tropez?
“但是,親愛的,那你還怎么去圣特羅佩呢?”
Perhaps we'd do better to marry when you come back.
“或許我們最好等你回來再結婚?!?/div>
主站蜘蛛池模板:
碧海晴天|
上瘾泰剧|
禁忌的恋爱关系凯帕克|
西藏卫视节目表|
歌曲串烧串词|
张紫妍未删减版视频|
五年级第八单元作文|
安塞|
红电视剧演员表|
地下车库设计规范|
唐安琪视频|
抖音怎么开店卖东西|
北1|
a面b面|
看黄色录像播放|
寡妇年|
色即是空韩国|
新世纪大学英语综合教程3|
黄视频免费看网站|
手机图片jpg格式转换器免费|
降魔的|
荒岛爱情免费完整版在线观看高清|
寡妇 电影|
九九九九九九九伊人|
熊乃瑾个人资料|
中医基础理论试题题库及答案|
电影儿媳|
甜蜜杀机 电影|
家族荣誉4|
免费看黄直播|
我家三爷超宠的短剧全集|
薛佳凝个人资料图片简介|
韩诗雅|
微信头像2024年最新版图片男|
妻子的电视剧|
小学毕业老师解散班级群寄语|
浪人电影在线观看完整版免费|
秀人网小逗逗集免费观看|
免费完整队列训练教案|
生活秀|
禁忌爱情|
She said harshly, "I mightn't come back if The Chelsea Set sells enough."
她尖叫起來如果《切爾西的名流》銷售很好,我可能就不會回來了?!?/div>
Oh.
“哦?!?/div>
She looked at me and the party of Japanese gentlemen. She finished her wine. She said, "Is this a quarrel?"
她看了看我,又看了看那幾個日本紳士,將杯中的酒喝光,說道這算是吵架嗎?”
No.
“不是?!?/div>
現(xiàn)代大學英語精讀(第2版)第三冊:U3B The Invisible Japanese Gentlemen(2) 2017-01-30
現(xiàn)代大學英語精讀(第2版)第三冊:U3B The Invisible Japanese Gentlemen(3) 2017-01-31
現(xiàn)代大學英語精讀(第2版)第三冊:U3B The Invisible Japanese Gentlemen(5) 2017-02-02
現(xiàn)代大學英語精讀(第2版)第三冊:U4A A Diogenes and Alexander(1) 2017-02-07
現(xiàn)代大學英語精讀(第2版)第三冊:U4A A Diogenes and Alexander(2) 2017-02-08
I've got the title for the next book—The Azure Blue.
“我已經(jīng)想好下一本書的書名了——《蔚藍的藍色》。”
I thought azure was blue.
我認為蔚藍就是藍色了。
She looked at him with disappointment. "You don't really want to be married to a novelist, do you?"
她失望地看了看男孩。“你并不是真的想娶一個小說家,對吧?”
You aren't one yet.
“你目前還不是小說家啊?!?/div>
?
I was bom one—Mr. Dwight says. My powers of observation...
“我天生就是。德懷特先生這么說的,我的洞察力……”
Yes. You told me that, but, dear, couldn't you observe a bit nearer home? Here in London.
“是的,你告訴過我了。但是,親愛的,你不能離家近點洞察嗎,就在這里——倫敦?!?/div>
I've done that in The Chelsea Set. I don't want to repeat myself.
“我已經(jīng)在《切爾西的名流》里寫過了。我不想再重復了。”
The bill had been lying beside them for some time now. He took out his wallet to pay, but she snatched the paper out of his reach. She said, "This is my celebration."
賬單已經(jīng)放在他們旁邊有一會兒了。他取出錢包要結賬,但是女孩一把搶走了賬單。她說:“這是為我慶祝的?!?/div>
What of?
“慶祝什么?。俊?/div>
The Chelsea Set, of course. Darling, you're awfully decorative, but sometimes—well, you simply don't connect.
“當然是《切爾西的名流》啊。親愛的,你非??蓯?,但有時候——呃,你就是轉(zhuǎn)不過彎來?!?/p>
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
harshly |
想一想再看 adv. 嚴厲地;刺耳地;粗糙地 |
|||
wallet | ['wɔlit] |
想一想再看 n. 皮夾,錢包 |
||
disappointment | [.disə'pɔintmənt] |
想一想再看 n. 失望,令人失望的人或事 |
||
quarrel | ['kwɔrəl] |
想一想再看 n. 吵架,爭論,怨言 |
聯(lián)想記憶 | |
observe | [əb'zə:v] |
想一想再看 v. 觀察,遵守,注意到 |
聯(lián)想記憶 | |
observation | [.ɔbzə'veiʃən] |
想一想再看 n. 觀察,觀察力,評論 |
聯(lián)想記憶 | |
decorative | ['dekərətiv] |
想一想再看 adj. 裝飾的,可作裝飾的 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
