Nothing man-made except the launch of a rocket sounds like that.
除了發射火箭,沒有任何人造的東西會發出如此的響聲。
Are such visits occurring at this moment? Dr. Allen Hynek has made a study of reported UFOsightings and concludes that several are unmistakably UFOs --Unidentified Flying Objects. He cannot say whether these unidentified objects have come from another star, but there are goodreasons for believing that such extraterrestrial contacts -- either visitors or messages -- are more probable today than ever before in the history of our planet. Since about 1960, television stations scattered across the Earth have been spraying their signals into space at a million-watt level. In the course of the last 20 years, that expanding shell of television signals, moving away from the Earth at the speed of light, has traveled 240 trillion miles; it has now swept past more than 40 stars in the neighborhood of the Sun. Old Jack Para programs, moving away from the Earth at the speed of light, have carried the message tothese stars that intelligent life exists on this planet. These television signals make the Earth the brightest radio star in our neighborhood of the galaxy at TV frequencies. For the first time in 4.6 billion years, our planet is a notable object in the heavens.
這樣的造訪現在還在進行嗎?艾倫·海尼克博士通過對不明飛行物目擊報告的研究得出結論:其中好幾次確實是UFO——不明飛行物。他不能確定這些不明飛行物是否來自其他星球,但有充分理由相信這種與外星的接觸——無論是來訪還是信息傳遞——現在比我們歷史上的任何時候都更有可能發生。從大約1960年起,遍布全球的電視信號殼狀擴散層已經擴散了240萬億英里。這一信號擴散層現在已經掠過太陽附近的四十多顆恒星。以光速從地球傳播出去的老杰克·帕爾的電視節目已將地球上有智慧生命居住的信息帶給了那些星球。這些電視信號使地球在電視頻率上成了我們星系中最亮的無線電星球。在46億年里,我們的行星第一次成了太空中一個引人注目的物體。
If any of those 40 nearby stars harbor intelligent beings, our presence is now known to them. As it took 20 years for our signals to reach these stars, it must take 20 years for their reply, traveling at the same speed, to get back. Unless man is alone in the cosmos, we can expect to receive a message—or a visit - by the end of this century.
如果在那40個鄰近星球上有智慧生命,他們現在已經得知我們的存在了。既然我們的信號花了20年才到達他們的星球,他們的回答以相同的速度傳回來也得花20年。除非人類在宇宙中是孤獨的,我們可以預期將在本世紀末收到外星的信息或回訪。
And would these superior beings bother to talk to us? "In their eyes," one observer notes, "Einstein would qualify as a waiter and Thomas Jefferson as a busboy."
但是這些高等生命會費心與我們交流嗎?一位觀察家曾經評論道:"在他們眼中,愛因斯坦只有資格當一個侍者,而托馬斯·杰斐遜只夠作侍者助手。"
1 think they would. They are jaded: they have lived a billion years; they have done nearlyeverything; they are eager for fresh experiences. After all, where else in the galaxy have they seen a creature like man before?
我認為他們會與我們交流的。他們已經活膩了:他們已經活了十億年,他們幾乎什么事兒都干過,他們渴望新鮮事兒。畢竟,像人類這樣的生物他們在星系中別的地方見過嗎?