Record numbers of companies will go bankrupt next year with 200,000 insolvencies in Europe alone and “an explosion” of failed businesses in the US, according to the world's largest credit insurer.
世界最大的信用保險機構(gòu)表示,明年公司倒閉數(shù)字將創(chuàng)紀錄,僅在歐洲就將有20萬家公司破產(chǎn),美國的倒閉企業(yè)也將 “激增”。
The US will see 62,000 companies go bust next year, compared with 42,000 this year and 28,000 last year, says a report by Euler Hermes, part of German insurer Allianz.
德國保險公司安聯(lián)(Allianz)旗下的Euler Hermes公司的一份報告顯示,美國明年會有6.2萬家企業(yè)破產(chǎn),相比之下今年和去年分別只有4.2萬家和2.8萬家公司倒閉。
The absolute numbers, however, pale in comparison with the figures from western Europe, where the larger number of small companies mean insolvencies are expected to rise by a third from 149,000 last year to 197,000 next.
不過,美國的絕對數(shù)字與西歐相比還顯得不錯。在擁有更多小企業(yè)的西歐,預(yù)計企業(yè)破產(chǎn)數(shù)將增加三分之一,從去年的14.9萬家增至明年的19.7萬家。
“The financial crisis will increase the risk of bankruptcy dramatically, particularly next year,” said Romeo Grill, chief economist at Euler Hermes. “There will be an explosion in the US but also big rises in Europe and especially the UK.”
Euler Hermes的首席經(jīng)濟學(xué)家羅密歐·格里爾(Romeo Grill)說:“金融危機將會大大增加企業(yè)破產(chǎn)的風(fēng)險,特別是明年。美國企業(yè)的破產(chǎn)數(shù)將會激增,歐洲的破產(chǎn)企業(yè)也會大幅上升,特別是英國?!?/P>
Mr Grill said he expected most company failures in Europe to be focused around the struggling car, retail and textile sectors as well as logistics.
格里爾表示,他預(yù)計歐洲多數(shù)倒閉的企業(yè)將集中在掙扎中的汽車、零售和紡織以及物流行業(yè)。
The country with the highest number of insolvencies expected for next year is France with 63,000. But in Europe, Spain, Ireland and the UK are forecast to see the most dramatic rises.
預(yù)計,明年企業(yè)破產(chǎn)最多的國家會是法國,將有6.3萬家企業(yè)倒閉。但在歐洲,破產(chǎn)企業(yè)增長幅度最大的預(yù)計將是西班牙、愛爾蘭和英國。