Hometown Feelings
鄉愁
Some people still live in their hometown. However, others may only see it once or twice a year.
有的人依然住在家鄉。然而,有的人一年或兩年才能回家一次。
Nowadays, millions of Chinese leave the countryside to search for work in the cities.
當下數以百萬的中國人離開故鄉,在城市里謀生。
Among these is Zhong Wei, a 46-year-old husband and father. He has lived in Wenzhou for the last 13 years.
鐘偉就是其中的一員,他現年46歲,既是一名丈夫,也是一名父親。在過去的13年里,他一直生活在溫州。
With a hard job in a crayon factory, he doesn't find much time to visit his hometown.
他在蠟筆廠上班,工作十分辛苦,他并沒有太多的時間回到家鄉。
"I used to return home at least once a year, but I haven't been back for almost three years now. It's a shame, but I just don't have the time," he says.
“我過去至少一年回一次家,但是我現在有3年都沒有回過家了。我感到很羞愧,但是我真的沒有時間。”他說。
Many people like Zhong Wei regard with great interest how their hometowns have changed. Perhaps large hospitals and new roads have appeared.
許多和鐘偉一樣的人都對家鄉發生的變化十分好奇。可能家鄉已經新建了大型的醫院,新鋪好了馬路。
In many places, the government has also built new schools and sent teachers from the cities to help.
在許多地方,政府建好了學校,并且從市里派來老師給孩子們上課。
"I noticed that's true of my hometown," adds Zhong Wei. "Children have learned to read and count at my old primary school since the mid-20th century.
鐘偉補充說,“我注意到在我的家鄉這些變化是真的。自從20世紀中期以來,孩子們一直都在在我曾上學的小學里學習讀書、算數。
But now the buildings are really. I hear they're going to build a new school there."
但是現在這些建筑物真的很破舊。我聽說他們要在那建一個新的學校。”
Zhong Wei thinks such developments are good, and he also knows that his hometown cannot always stay the same.
鐘偉認為這樣的發展很好,他也知道他的家鄉不能總是一成不變。
According to Zhong Wei, however, some things will never change.
然而鐘偉認為,有些事情永遠都不會改變的。
"In my hometown, there was a big old tree opposite the school. It is still there and has become quite a symbol of the place.
“在我的家鄉,學校對面有一顆古樹。它現在仍然矗立在那兒,已經成為了這個地方的象征。
Most of the children in my time liked to play together under that big tree, especially during the summer holidays.
過去我們大多數小孩子小時候都喜歡在樹下玩耍,尤其是在暑假。
It was such a happy childhood. Our hometown has left many soft and sweet memories in our hearts."
那是多么快樂的童年。故鄉在我心里留下了許多柔軟和甜蜜的回憶。”