Over in the meadow, In the sand in the sun
越過草地,在陽光下的沙灘上,
Lived an old mother toadie And her little toadie one
住著老蟾蜍媽媽和一個小蟾蜍
"Wink!" said the mother; "I wink!" said the one,
媽媽說“眨眼睛”;小蟾蜍說“我眨眼睛”
So they winked and they blinked in the sand in the sun
所以他們在陽光下的沙灘上眨啊眨,眨眼睛
Over in the meadow, Where the stream runs blue
越過草地,在一條清澈的小河里,
Lived an old mother fish And her little fishes two
住著一條魚媽媽,還有兩個魚寶寶。
"Swim!" said the mother; "We swim!" said the two,
魚媽媽說"游!",兩個魚寶寶說"我們游!",
So they swam and they leaped where the stream runs blue
于是魚媽媽和魚寶寶在一條清澈的小河里轉身游走了,
Over in the meadow, In a hole in a tree
越過草地,在一個樹洞里
Lived an old mother bluebird And her little birdies three
住著一只老知更鳥媽媽和三只小鳥寶寶。
"Sing!" said the mother; "We sing!" said the three
媽媽說“唱起來吧!”;三只小鳥說“我們唱歌啰!”,
So they sang and were glad In a hole in the tree
于是,它們在樹洞里開心地唱起歌來。
Over in the meadow, In the reeds on the shore
越過草地,在岸邊的蘆葦叢中,
Lived an old mother muskrat And her little ratties four
住著一只老麝鼠媽媽和四只鼠寶寶。
"Dive!" said the mother; "We dive!" said the four
媽媽說“竄出去!”;四只鼠寶寶說“我們竄出去羅!”,
So they dived and they burrowed in the reeds on the shore
于是,它們在岸邊的蘆葦叢中又竄又掘。
Over in the meadow, In a snug beehive
越過草地,在一個舒適的蜂窩里,
Lived a mother honey bee And her little bees five
在一個舒適的蜂窩里,和五只小蜜蜂。
"Buzz!" said the mother; "We buzz!" said the five
媽媽說“嗡嗡叫起來吧!”;小蜜蜂說,“嗡嗡叫起來吧!”
So they buzzed and they hummed in the snug beehive
于是,它們在舒適的蜂窩里嗡嗡叫起來了。
Over in the meadow, In a nest built of sticks
越過草地,在一個用木棍搭起的巢里,
Lived a black mother crow And her little crows six
住著一只黑烏鴉媽媽和六只小烏鴉。
"Caw!" said the mother; "We caw!" said the six
媽媽說“哇哇叫起來吧!”;小烏鴉說“我們哇哇叫羅!”,
So they cawed and they called in their nest built of sticks
于是,它們在木棍搭起的巢里哇哇叫起來了。
Over in the meadow, Where the grass is so even
越過草地,在一個草兒長得平整的地方,
Lived a gay mother cricket And her little crickets seven
住著一只 快樂的蟋蟀媽媽和七只小蟋蟀。
"Chirp!" said the mother; "We chirp!" said the seven
媽媽說“唧唧叫起來吧!”;七只小蟋蟀說“我們唧唧叫羅!”,
So they chirped cheery notes in the grass soft and even
于是,它們在又軟又齊的草地上長著歡樂的歌。
Over in the meadow, By the old mossy gate
越過草地,在長滿苔蘚的古老大門旁,
Lived a brown mother lizard And her little lizards eight
在長滿苔蘚的古老大門旁,和八只小蜥蜴。
"Bask!" said the mother; "We bask!" said the eight
媽媽說“曬曬太陽吧!”;八只小蜥蜴說“我們曬曬太陽羅!”,
So they basked in the sun on the old mossy gate
于是,它們在長滿苔蘚的古老大門上沐浴著陽光。
Over in the meadow, Where the quiet pools shine
越過草地,在平靜的、灑滿陽光的湖面上,
Lived a green mother frog And her little froggies nine
住著一只綠色的青蛙媽媽和九只小青蛙。
"Croak!" said the mother; "We croak!" said the nine
媽媽說,“呱呱叫來吧!” 九只小青蛙說,“我們呱呱叫羅!”
So they croaked and they splashed where the quiet pools shine
于是,它們在平靜的、灑滿陽光的湖面上,呱呱叫著、潑濺著水花。
Over in the meadow, In a sly little den
越過草地,在一個隱蔽的小洞穴里,
Lived a gray mother spider And her little spiders ten
住著一只灰色的蜘蛛媽媽和十只小蜘蛛寶寶。
"Spin!" said the mother; "We spin!" said the ten
媽媽說,“吐絲吧!”;十只小蜘蛛說“我們吐絲羅!”,
So they spun lacy webs in their sly little den
于是,它們在隱蔽的小洞穴里編織著帶花邊的網。