在對二戰具有決定性意義的這個冬季中,當德國的威廉默·古斯特洛夫號游輪被一艘蘇聯潛艇發射的魚雷擊中時,超過1萬人喪生,船上大多數乘客都是在蘇聯紅軍對納粹德國發動總攻之前逃難的婦女、兒童和老人。
本句的主干是...more than 10,000 people...were packed aboard。兩個破折號之間的內容是在對主語進行補充說明;when引導的是時間狀語從句,該從句中包含一個過去分詞短語fired from a Russian...World WarⅡ作定語修飾torpedoes。
flee意為"逃離,逃避"。如:
It's shameful to flee any kind of responsibility.
逃避一切責任是可恥的。
Our army made a push on the eastern front.
我軍在東線發動猛攻。
We have to pack everything before leaving.
我們得在離開前收拾好行李。
push作名詞時,有豐富的含義。
表示"推,按"。如:
We need to give the car a push to start it.
為了使汽車起動,我們需要推它一下。
The commander ordered his army to make a push tonight.
指揮官命令他的部隊今晚展開大規模攻勢。
My nephew has the push to get to the top.我侄子有名列前茅的決心。
Nowadays,many young men haven't enough push.
如今,許多年輕人缺乏闖勁。
I suppose that at a push we could meet you this afternoon.
我想必要的話我們可能在今天下午見你。