第202句:
You're in trouble if you have to buy your own brand-name prescription drugs.如果你得自己掏錢買名牌處方藥的話,那你就麻煩了。
六級詞匯講解:
本句的主干是You're in trouble...o其中,if引導條件狀語從句。 be in trouble意為“陷入困境;處于困境”,與之相反的表達為out of trouble。
brand-name意為“知名品牌的”。如:
Mary likes to buy brand-name clothes.
瑪麗喜歡買名牌衣服。
prescription drug意為“處方藥”。
六級考點歸納:
像in trouble這樣由“介詞+名詞”來表狀態的搭配還有:
in danger/oattle/doubt處于危險中/戰斗中/懷疑中
at war/work/home/table在戰爭/工作/家/吃飯
on show/duty/sale/holiday/fire演出/值日/出售/休倒著火
under repair/discussion/construction修理中/討論中/建設中