參考答案
1. This monument was erected in honour of the martyrs during the civil war.
2. I hope he won’t feel insulted if I turn down his invitation.
3. He interpreted my silence as a sign of weakness.
參考譯文
身體姿勢會說話
在 美國, 人們坐著的時候常常把雙腳放在椅子甚至桌子上, 在那里“ 不拘小節”被認為是一種優良品德。有時, 他們坐在工作臺或辦公桌上, 以此來表達自己的個性或職業態度。美國人坐著的時候常會兩腿交叉, 他們覺得將一只腳踝放到另一條腿的膝蓋上很舒服。懶散地坐在椅子上, 并將雙腳隨便擱在近旁的一個東西上——— 這種姿勢很不雅觀, 但在美國相當普遍。人們擺出這種姿勢旨在表明自己的隨意、誠實和真誠, 告訴別人自己是“ 一個實在人”。在美國, 即使是百萬富翁、公司總裁、政府領導以及電影明星都會做出“ 美國式的懶散樣子”和“ 腳放在家具上”的姿勢, 借這種方式來表現自己也是一個普通人。不幸的是, 在其他國家里, 這種行為方式被視為邋遢隨便, 反映了擺出這種姿勢的人缺乏活力、興趣以及對他人的尊敬。美國人往往意識不到, 他們視為不拘小節的姿勢在世界上許多人的眼里卻具有截然不同的、甚至十分消極的意義。許多文化認為人坐著的時候要腰板挺直。持有這種觀點的國家包括拉丁美洲、亞洲、歐洲和中東的許多國家; 而在美國, 懶散的姿勢是可以接受的, 是隨意和友好的明確標志。在美國, 交叉雙腿是有禮貌的標志, 而許多文化認為, 交叉雙腿是可以的, 但在交叉雙腿的時候將腳踝放到膝蓋上是令人無法接受的。不能將腳踝放到膝蓋上的一個原因是, 當你這樣做的時候, 你的腳或鞋底通常是指向別人的。在許多國家里, 這種行為被視為是對別人的一種極大的侮辱, 特別在穆斯林國家里更是如此。你不應將腳指向任何人, 因為在許多社會里, 腳被視為身體中最不神圣的一個 部位。在尼泊爾這樣的國家里, 將腳指向一頭牛是一種暴行, 因為牛在那里被視為圣物。
在佛教國家里, 將腳指向佛祖的塑像是對佛教的極大冒犯。在泰國、尼泊爾和臺灣, 用腳移動物體是粗魯的行為。在孟加拉國, 你不能用腳或鞋接觸書籍。如果這樣做了, 你必須要認真道歉。
如你所知, 身體姿勢能傳播很多信息。在許多文化里, 姿勢可以告訴人們一個人具有以下品質——— 誠實、機敏、聰明、信奉宗教、彬彬有禮、大方得體; 姿勢也可能讓人們知道這個人根本不具備這些美德! 身體姿勢告訴人們一個人是否想跟陌生人交往, 同樣也讓人們了解了一個已經認識的人。
閱讀導評
中國人講究體態之美, 對身體姿勢的要求是“ 行如風, 立如松, 坐如鐘, 臥如弓”; 而某些西方人對姿勢就沒有這么高的要求, 但我們不能因此而貶抑對方, 因為身體姿勢只不過是個人情感或情緒的表露, 或反映了這個人的文化、民族性、甚至宗教信仰。在全球化這個大環境下, 每個人都應具有包容和理解的心態。
閱讀導釋
1. 該短語譯為“一個實在人”。它源自短語just folks ( 樸實無華的人們, 老實人) 。
2. 許多文化認為人坐著的時候要腰板挺直。erect a. 直立的, 筆直的。erect 也可以作動詞用, 意為“ 豎起, 直立”, 如: erect a tent ( 支起一個帳篷) 。
3. 將腳指向一頭牛是一種暴行。同印度人一樣, 信奉印度教( Hinduism) 的尼泊爾人尊牛為圣, 虔誠地相信母牛( cow) 是神的化身, 稱其為“ 圣牛”( sacred cow) 。牛還是尼泊爾法定的“國獸”。印度教教規規定, 不得宰殺母牛, 禁食牛肉, 即使是老弱病殘的牛, 也要讓它們“安享晚年”。印度每年還要舉行一次盛大的“ 敬牛節”, 來表示對牛的珍愛和崇拜。