作文:看到什么、聽到什么就立刻得出結論是不明智的。
Living in an age when the adolescents are lack of the necessary guidance and supervision, we can never fail to figure out the fact that teenagers are becoming especially self-conscious. Under this circumstance, the youngsters are more likely to believe in what they have listened or seen instead of thinking twice before drawing their conclusions, which is pathetically and undoubtedly considered controversial or even unreasonable.
The reasons why I insist on the viewpoint that we should never directly and irresponsibly come to conclusions only by listening or seeing mainly lie in the following two aspects. To begin with, it is an invariable law to every existence in the world that nothing will stay still even for just one second.So are the things happening around us. What we see or listen may be just some particular period of the development of things, which proves unstable and changeable. In addition, the perspectives we conclude just through seeing or listening are usually one-sided. Drawing conclusions rashly is not objective enough to make our statements persuasive.
To sum up, it is unwise for us to define any thing as what we assume or imagine at first sight. Only by our serious thinking and accurate analyzing can we come up with more rational and reasonable conclusions.
翻譯答案:
環境污染
北京計劃未來三年投資7600億元治理污染,從減少pm2.5排放入手。這一新公布的計劃旨在減少四種主要污染源,包括500萬輛機動車的尾氣排放、周邊地區燃煤、來自北方的沙塵暴和本地的建筑灰塵,另外850億元用于新建或升級城市垃圾處理和污水處理設施,加上300億元投資未來三年的植樹造林。
市政府還計劃建造一批水循環利用工廠,并制止違章建筑,以改善環境。另外,北京還將更嚴厲地處罰違反減排規定的行為。
Beijing is going to invest 760 billion yuan in next three years to control pollution, beginning with cutting down the emission of PM 2.5 . This newly announced project aims to reduce four major sources of pollution, including exhaust from 5000 thousand motor vehicles, coal-burning in surrounding areas, sandstorms from the north and local construction dust. Another 85 billion yuan is used to build or upgrade the facilities of disposing garbage and sewage of the city. In addition, 30 billion to support afforestation programs in next three years.
The municipal government also plans to construct some plants to use cycle water, banning illegal constructions to modify the environment. Furthermore, Beijing will punish those who violate the rules of emission-reduction more severely.
解析:第一句包含兩個簡單句,兩句主語一致,所以可以將后半句改為非謂語形式; 第二句,考察詞匯尾氣、燃煤、沙塵暴、建筑灰塵;第三句和第四句都是簡單句,考察垃圾處理、污水處理、植樹造林的表達;第五句兩項政府舉措,仍然將第二句用非謂語表達。最后一句注意定語從句的使用。
總體上看,這篇六級翻譯句式不算很復雜,但是對熱點詞匯的考察占了比較大的比重。
中國科學院
最近中國科學院(Chinese Academy of Science )出版了關于其最新科學發現與未來一年展望的年度系列報告。系列報告包括三部分:科學發展報告,高技術發展報告,中國可持續戰略報告。第一份報告包含中國科學家的最新發現,諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報告還突出強調了未來幾年需要關注的問題。第二份報告公布了一些應用科學研究的熱門領域,如3D打印和人造器官研究。第三份報告呼吁加強頂層設計,以消除工業升級中的結構性障礙,并促進節能減排。
Chinese Academy of Science recently published an annual report about its latest scientific findings and the prospect of the next year. The report consists of three parts: science development, more advanced technology development and the sustainable strategy of China. The first one includes the latest findings of Chinese scientists, such as the research of new particle and the breakthrough in the study of H7N9 virus. Furthermore, it highlights some problems we need to focus in next few years. The second one announces some heated fields in applied science. For example, the 3-dimension print and the study of artificial human organs. The third one suggests people enhance the top design in order to get rid of the structural obstacles in industrial upgrading and to promote the energy-saving and emission-reduction.
解析:第一句,修飾成分較長,注意分清主干(中國科學院出版了年度系列報告);第二句,句式簡單,考察詞匯;第三句考察同義詞包括(include,consist of)替換;第四句無難度;第五句結構和第三句一致,考察專業詞匯的翻譯(應用科學,3D); 第六句考察suggest后虛擬語氣用should do, do 通常省略,另外考察詞匯節能減排。