Part VI Translation (5 minutes)
Directions:Complete the sentences by translating into English the Chinese given in brackets. Please write your translation on Answer Sheet 2.
注意:此部分試題請在答題卡2上作答,只需寫出譯文部分。
聞名于世的絲綢之路是一系列連接東西方的路線。絲綢之路延伸6000多公里,得名于古代中國的絲綢貿易。絲綢之路上的貿易在中國、南亞、歐洲和中東文明發展中發揮了重要作用。正是通過絲綢之路,中國的造紙、火藥、指南針、印刷術等四大發明才被引介到世界各地。同樣,中國的絲綢、茶葉和瓷器(porcelain)也傳遍全球。物質文化的交流是雙向的,歐洲也通過絲綢之路出口各種商品和植物,滿足中國市場的需求。
v. 打敗,戰勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,