日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語六級 > 六級真題 > 六級考試模擬試題 > 正文

2013年12月英語六級改革新題型模擬題(6)

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

答案及解析

Part Ⅱ Listening Comprehension

Section C
26. are likely to 有可能
27. astonishing使人吃驚的,驚人的
28. conventional傳統的,習慣的
29. according to 根據,按照
30. crucial至關重要的
31. examination調查;考試
32. varied有差異,不同
33. interpersonal人與人之間的,人際的
34. in the case of 至于 ,就 來說
35. counterparts對應的人或物

Part Ⅲ Reading Comprehension

Section B
46. [F]。題干意為,雇主們應該意識到留住老齡員工很重要。注意抓住題干中的關鍵詞employers和older workers。文章段落中,談及雇主和老齡員工關系的內容在[F]段出現,該段第二句提到,我們仍需說服雇 主們繼續雇用老齡員工是值得的。由此可知,題干是對原文的同義轉述,故答案為[F]。
47. [K]。題干意為,最近的一項研究發現,在一些歐洲國家,大多數的老年人每周都會聯系他們的成年子女。 注意抓住題干中的關鍵詞a recent study, European countries和adult children。文章段落中,有關歐洲國家老人 及其成年子女的研究的內容在[K]段出現,該段第三句提到,在最近的一項關于11個歐洲國家的父母及其 
成年子女的研究中,……他們中的大多數至少每周都會聯系一次。由此可知,題干是對原文的同義轉述, 故答案為[K ]。題干中的 adult children對應原文中的 grown-up children,題干中的 had regular weekly contact 對應原文中的 were in touch at least once a week,同時還用 some European countries替代 了 原文中的 11 European countries。
48. [D]。題干意為,很少有發達國家的政府開展大膽的改革去解決人口老齡化的問題。注意抓住題干中的關 鍵詞governments in rich countries和reforms。文章段落中,談及發達國家政府和改革的內容在[D]段出現, 該段第二句提到,發達國家的政府已經承認自己很快就會無法負擔其退休金,無法兌現醫療保障承諾,許 多國家也已開始著手改革,但迄今為止都是畏首畏尾的改革。由此可知,題干是對原文的同義轉述,故答
案為[D]。
49. [A]。題干意為,大概20年前發表的一份報告中指出,大多數國家的養老金系統的可持續性受到質疑。注 意抓住題干中的關鍵詞20 years ago, a report和old age pension。文章段落中,談及質疑養老金報告的內容在 文章第一段出現,該段最后兩句中提到,到1994年,……它在一份題為“避免老齡化危機”的報告中指出, 大多數國家的養老金計劃無法維持下去。由此可知,題干是對原文的同義轉述,故答案為[A]。此處需要注 意的是題干提到了20 years ago,數字是瀏覽信息時需要注意的重要信息,此處為時間概念,快速瀏覽涉及 時間的段落,可較快地做出解答。
50. [M]。題干意為,缺少年輕人的國家比較不愿意將年輕人送往戰場。注意抓住題干中的關鍵詞a shortage of young adults和war。文章段落中,談及缺少年輕人的內容在[M]段出現,該段首句提到,缺少年輕人可能會 使國家不愿意將僅有的年輕人送去服兵役。由此可知,題干是對原文的同義轉述,故答案為[M]。題干中 的less willing和原文中reluctant相對應。
51. [I]。題干意為,由于城市生活的壓力和平衡家庭與工作的困難,獨生子女家庭在老齡化社會中變得更為 普遍。注意抓住題干中的關鍵詞one-child families, urban life和family and career。文章段落中,談及獨生子女 家庭、城市生活以及家庭和工作的內容在[I]段出現,該段最后三句提到,發達國家的現代都市生活并不 適合大家庭。女性發現她們很難平衡家庭和工作的關系。她們往往采用折中的方法,即只生一個孩子。由 此可知,題干是對原文內容的概括,屬于同義轉述的范疇,故答案為[I]。
52. [B]。題干意為,主要由美國人撰寫的一系列圖書對老一輩和年輕一代將發生沖突提出了警告。注意抓住 題干中的關鍵詞a series of books, mostly authored by Americans和warned。文章段落中,談及美國人的著作 的內容在[B]段出現,該段第一句提到,主要由美國人撰寫的一系列圖書給全世界敲響了警鐘。文章之后 接著說明了這些著作所闡述的問題:在退休金問題上新老兩代人的沖突。由此可見,題干對原文做了同義 改寫,故答案為[B]。題干中的warned和原文中的sounded the alarm對應。
53. [J]。題干意為,與年輕的社會相比,老齡化社會傾向于缺乏創新精神,較少去冒險。注意抓住題干中的關 鍵詞compared, innovative和risks。文章段落中,對兩代人在創新精神和冒險方面做對比的內容在[J]段出 現,該段第三句提到,與年輕的社會相比,老齡化社會可能會缺乏創新精神,也不愿意冒險。由此可知,答 案為[J]。題干中的take fewer risks對應原文中的disinclined to take risks。
54. [E]。題干意為,解決養老金危機的最好方法是推遲退休年齡。注意抓住題干中的關鍵詞solution, pension crisis和retirement age。文章段落中,談及解決養老金危機方法的內容在[E]段出現,該段第三句提到,到目 前為止,抑制養老金支出最有效的方法是延長人們的工作年限……,由此可知,題干是對原文的同義改 寫,即“延長工作年限”改寫為“推遲退休年齡”,故答案為[E]。題干中的the best solution對應原文中的the most effective method。
55. [H]。題干意為,在一些發達國家,把移民當做改善勞動力短缺狀況的一種手段可能會遭遇抵制。注意抓住 題干中的關鍵詞immigration, shrinking labour force和resistance。文章段落中,談及移民和勞動力短缺的有 [G]段和[H]段,但談到抵制移民問題的僅有[H]段,該段最后兩句提出,民意調查顯示,多數富裕國家的 人認為移民的數量已經夠多了,進一步的增長在政治上是行不通的。由此可知,題干是對原文的進一步推 斷,故答案為[H]。此處需要注意,因原文段落之間具有連續性,對同一話題的闡述可能涉及兩個或多個段 落,所以在做題時一定要把題干的信息看全,排除干擾段落,從而確定最終答案。

Part Ⅳ Translation (30 minutes)

參考答案
Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday. In China, it is also known as the Spring Festival. New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month. Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck. And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck. Other activities include lighting firecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.
難點精析
1.慶祝活動:譯為celebrations即可,考生要注意,不要看到“慶祝活動”就想在celebration的后面加上: • activities。
2. 有很大差異:譯為…vary widely,此句還可以翻譯為…are rather different。
3.驅厄運、迎好運:譯為sweep away ill fortune and to bring in good luck,此處的“驅”如果考生無法譯出: : sweep away,也可以用簡單的get rid of來表達。
4.大掃除:譯為thoroughly clean the house。
5.放鞭炮、發紅包:譯為 lighting firecrackers, giving money in red envelopes。放鞭炮還可以用 set off ' I firecrackers或 fire firecrackers來表達。

重點單詞   查看全部解釋    
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 財產,命運,運氣

 
extensive [iks'tensiv]

想一想再看

adj. 廣泛的,廣闊的,廣大的

聯想記憶
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯想記憶
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 議事日程

聯想記憶
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

聯想記憶
compensate ['kɔmpenseit]

想一想再看

v. 償還,補償,付報酬

聯想記憶
emotional [i'məuʃənl]

想一想再看

adj. 感情的,情緒的

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 許多,多種多樣的
n. 倍數,并聯

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 沉默的较量| 浙江卫视直播在线观看高清电视台 | 抖音在线官网| 冒险王2| 8号房间| 魔影| 成人在线播放视频| 优秀范文| 林莉娴| 本溪电视台| 公民的基本权利和义务教学设计| 电影白日梦2| 柏拉图的电影| 施华| 北京卫视今天全部节目表| 小猪佩奇免费版中文第三季| 《两座山》俄剧| 爱人的眼睛是第八大洋什么意思? 营业执照注销打什么电话咨询 | 远景山谷 (1981)| 白事专用歌曲100首| 案例分析100例| 奥真奈美| cctv6电影节目表| 哈尔的移动城堡免费完整版| 美国要塞1986| 开运咒| 张天爱出生于哪年?| 消防给水及消火栓系统技术规范| 李乃文电影| 哈尔的移动城堡电影| 含羞草传媒2024| 免费看污污| 我未成年 电影| 浙江卫视在线观看tv| 梅兰尼·格里菲斯| 假如我是一只鸟艾青诗选| 小清水亚美| 古灵精探b| 希崎| 凤凰卫视资讯台直播| 南北腿王|