_______________ (我們確定搞兩個開放):namely, to open up both externally and internally.
答案:We have decided on an open policy in two respects
解析:本題考查了語序的調整?!皟蓚€開放”在原句中充當賓語,但是英語卻不能說two opens,只能理解成“在兩個方面實行開放政策”。因此,“搞兩個開放”應處理成“動詞+賓語+狀語”的結構。另外,“搞”字在英語中沒有一個絕對的對等詞,而且“搞”在漢語是一個動詞,經常帶一些賓語、狀語、補語,這些成分和“搞”字一起傳情達意。讀者在英譯的時候應注意對“搞”字的準確翻譯。如:
你到底在搞什么?
What the hell are you doing?
大量的數學作業搞得我頭昏腦脹。
A great number of math exercises make my head swim.
你最好耐心一些,否則會把事情搞僵了。
You’d better be patient, or you might bring things to a deadlock.
這兄弟倆看起來很像,別把他們搞錯了。
The two brothers are very much alike. Don’t mistake one for another.
他思路搞通了,精神也就愉快了。
Once he straightened out his ideas,he became cheerful again.
這孩子把房間搞得一團糟。
The kid made the room a total mess.