439. Perhaps A is the wrong word, however, B might not be any better.
英語(yǔ)四級(jí)譯文:
可能A不是正確的詞語(yǔ),但是,B也不比A好多少。
四級(jí)詞匯講解:
本句型中的A和B分別代表兩個(gè)被比較的事物。本句型中需要注意的是:not be any better是否定的含義,指“不是更好,可能一樣或者還不如”。如果想表達(dá)遞進(jìn)的語(yǔ)氣,本句型可以改為Perhaps A is the wrong word, and B could be a little better.(可能A不是正確的詞語(yǔ),B應(yīng)該會(huì)好一些。)
四級(jí)句型拓展:
※ Perhaps saving all wild animals is the wrong thing,but killing all of them might not be any better.
可能保護(hù)所有的野生動(dòng)物不是正確的做法,但是把它們都?xì)⒌舻淖龇ㄒ埠貌涣硕嗌佟?br />※ About college life, different people have varied words to describe it. To conclude subjectively, perhaps bliss is the wrong word, and precious chance could be a little better.
關(guān)于大學(xué)生活,不同的人們用不同的詞來(lái)形容它。主觀地總結(jié)一下的話,說(shuō)其為“上天賜予的福氣”可能不對(duì),“珍貴的機(jī)會(huì)”也許說(shuō)得更準(zhǔn)確些。
n. 福佑,天賜的福