120. While you need to employ both to get to a finished result,they cannot work in parallel no matter how much we might like to think so.
英語四級譯文:
當你需要運用二者以達到某一既定結果的時候,無論我們如何希望它們能并行不悖地工作,它們都無法如我們所愿。
四級詞匯講解:
本句的主干是they cannot work。句子的前半部分while you need to employ both to get to a finished result是while引導的時間狀語從句,while在此意為“當……的時候”;后半句中的no matter...think so是讓步狀語從句。
短語no matter how在句中引導讓步狀語從句,意為“盡管,不管,任憑”,相當于however。如:
No matter how strenuous the work was, no complaint ever passed her lips.不論工作有多艱苦,她從來沒有怨言。
in parallel的意思是“并行的;與……相似的”,常與with連用。如:
Actually no one can be mentioned in para11e1 with him in poetry.實際上,在詩歌方面,無人能同他相提并論。
英語四級考點歸納:
while和when常常引導時間狀語從句,意為“當……的時候”。二者在一般情況下可通用,但有如下兩種情況例外:
※ 在某些情況下,while引導的兩個動作往往是同時持續進行的,意為“當……的時候,……也正在”,此時不可用when替代。如:
While I am sleeping, she is diligently doing her homework.當我在睡覺的時候,她正在勤奮地做功課。
※ 在某些語境中,某一動作在持續進行的同時另一動作突然發生,此時只可用when,不可用while。如:
I was watching TV when suddenly someone knocked at the door.我正看電視的時候,突然傳來一陣敲門聲。
adv. 勤奮地